关注微信公众号:夏说英文晨读,加入万人晨读群,获得学习资料以及每日点评,与上万名同学共同进步。
原文
Tesla's shares have already soared 35% since the stock split announcement on Aug 11, propelling the electric car maker's market valuation to $401.2 billion as of Aug 26. Tesla will split its stock on a 5-for-1 basis.
The company said that the move is aimed at making "stock ownership more accessible to employees and investors."
After all, Tesla's share prices have more than tripled so far this year, making it exorbitant for millennials and retail investors.
语言点
soar vt. 飙升,猛涨
(increase dramatically)
stock split: 拆股,股票分割
· split v./n. 分割
· The teacher split the class into groups of four.
老师按四人一组把全班分成若干小组。
· stock merger: 股票合并
propel vt. 推动
(to move, drive, or push something forward)
· a boat propelled by a small motor: 由小马达驱动的小船
market valuation: 市值
· The new company will have a market valuation about $50 billion.
新公司的市值约为500亿美元。
be aimed at: 旨在,为了;以……为目的
accessible adj. 易得到的
(able to be reached or easily got)
· I want to make space accessible to everyone.
我想让所有人都能进入太空。
exorbitant adj. 过高的,高得离谱的
· exorbitant housing prices: 过高的房价
· exorbitant rents: 过高的租金
· I will not pay such an exorbitant price for these houses.
我不会为这些房子付这么高的价钱。
补充
① 拆股(stock split):又称股票分割,指将一只面额较高的股票拆分成数个面额较低的股票。“拆股”这一行为本身并不会改变一家公司基本面或者估值,只是让股票的流动性变强。相反,当公司决策者想要减少流通在外的股份数,使股票账面价值上升、市场价格上涨。他就会使用股票合并(stock merger),又称反分割。
② 公司拆股的原因:当一只股票的价格过高,将影响股票的影响投资人(尤其是散户)的购买欲望,进而影响交易量。一般来讲,股票价格越低,流动性越好,越能吸引那些小投资者,而投资者越多,又会继续推高股价。因此,一般“拆股计划”都被认为是助推股价上涨的直接利好因素。
如果你想获得更深入、更细致的英语学习指导与训练,欢迎在喜马拉雅FM中搜索“教书匠小夏”,获取更多学习内容。
什么是暴虐训练?
暴虐训练是夏鹏老师首创的英语学习法,以意群为单位进行语音示范朗读,通过模拟一对一带练,有效矫正发音、轻松记忆语篇、训练流畅表达。
1.每个意群示范5-7遍
2.由词到句拆解每个发音要点
3.模仿标准音进行持续跟读
4.有效重复从句到段记忆全篇文章