Channelling childhood experiences of circus acts
凭着童年时期对马戏表演的经验
with dancing bodies and organic forms,
以及通过舞蹈形体和有机物态
Matisse created his cut-outs -
马蒂斯创作了他的剪辑
childlike images that bound and leap
富有童趣的图片随着
with the rhythms and energy of life.
生命的律动和能量而跳跃
He's working now like a paper sculptor,
他现在像一个纸雕塑家
almost as if he's creating
好像在创作一本
the ultimate illustrated children's book.
终极版儿童插画读物
But he's carving directly into colour.
但他直接就进行彩色剪纸
He's letting this blazing colour actually build the forms.
他让这鲜艳的颜色真正有了形态
And he's working very, very fast.
他创作速度非常非常快
It's all exuberant, spontaneous instinct.
都源自生机勃勃的自发本能
These lines leap and bound
这些线条在空间里
and loop and somersault over the space.
飞跃 弹跳 回转 翻腾
The space itself is filled
这个空间自身充满了
with a kind of extraordinary animation.
一种非凡的生机
The speed and the freedom is such
这样的速度与自由
that he'd never been able to do when he was painting.
是他在绘画时无法做到的
And you have the sense that he feels
你会觉得他认为
painting is too studious and laborious.
绘画太耗费精力
And what the cut-outs
而这些剪辑
are a great uncorking of creative energy.
却是创造力的一次奔泻
It's as though there's some sort of electricity
这就好像有一股电流
that's now pulsing and surging through those old hands of his.
在他苍老的手中跳动和翻涌
If it seems as though they were created in a wash of pleasure,
似乎它们是在一阵喜悦中被创造出来的
the truth was very different.
但事实却很不一样
It was 1943. France was occupied.
那是在1943年 法国沦陷
Matisse was distraught.
马蒂斯忧心如焚
His family in peril.
他的家人危在旦夕
There, blazingly lit, are the bombs of WWII.
这里闪烁的亮光是二战中的炸弹
There, too, amidst the jumps for joy,
这里除了有欣喜的跳跃
the fragile bodies and bleeding hearts.
还有脆弱的躯体和流血的心脏
Allusions, perhaps, to Matisse's miraculous survival
这也许是对马蒂斯在肠癌手术后
from surgery for cancer of the bowel.
奇迹般活下来的一种隐射
But this was resistance from the wheelchair,
但这其实是对轮椅的抵抗
the life-force in a mist of death.
是死气沉沉中不熄的生命力