手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 旅游度假指南 > 正文

"千业之城" 伯明翰(1)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Beneath an ever-evolving skyline is a city where history,

天际线千变万化,在这下面有这样一座城市,她的历史、
craft and innovation flow through graceful streets and canals.
工艺和创新在优雅的街道之间穿梭,在运河之下流动。
Birmingham truly is one of Britain's great surprises.
在英国所有城市之中,伯明翰确实是一个最令人感到惊喜的城市。
Birmingham, or Brum as the locals call it,
被当地人称作“Brum”的伯明翰
sits in the U.K.'s West Midlands, halfway between London and Liverpool.
位于英格兰的西米德兰兹,介于伦敦和利物浦之间。
Most cities are the product of bricks and mortar,
大多数城市建筑都是砖混结构的,
but Birmingham is built on innovation and imagination.
但伯明翰是建立在创新和想象力之上的。
Birmingham is a place of constant renewal,
尽管伯明翰这座城市在不断进行改造和升级,
yet the city's people remain ever-proud of their regal history and industrial heritage.
然而这个城市的人民仍然为他们的帝王历史和工业遗产而自豪。
Delve into Birmingham's past at the age-old stronghold of kings and conquerors, Warwick Castle.
华威城堡,这个作为国王和征服者古老的堡垒,在这里探究伯明翰的历史。
The story-soaked walls of this medieval fortress date back over 1000 years
这座中世纪城堡可以追溯到1000多年前,这里的城墙饱受沧桑,
and have witnessed Birmingham's steady growth into the powerhouse it is today.
见证了伯明翰今天的稳定发展。
The city itself began in the 12th century
这座城市始建于12世纪,
as a small market village at the crossroads of Britain's early trading routes.
当时还是一个位于英国早期贸易路线十字路口的开展小型贸易的村庄。
Merchants and craftsmen brought wealth and knowhow to Birmingham,
商人和工匠为伯明翰带来了财富和技术,
earning it the title, "The City of a Thousand Trades."
赢得了“千业之城”的称号。
During the industrial revolution, over 170 miles of transport canals were built,
工业革命期间,修建了170多英里长的运输运河,
that's more canals than Venice. Water became the lifeblood of a city
比威尼斯还多的运河。水作为这个城市的命脉,
which would soon boom into the U.K.'s second largest metropolis.
很快就会迅速发展成为英国第二大城市。

伯明翰

At Thinktank Birmingham Science Museum,

在智库科学博物馆,
get close to the cogs, pistons and pulleys that powered Birmingham during the industrial revolution,
可以近距离地看这些在工业革命时期推动伯明翰发展的齿轮、活塞和滑轮,
then catch a glimpse into the city's newest technological frontiers.
然后看一眼这座城市最新的科技前沿产品。
Change has been a constant in Birmingham's history.
这么多年以来,伯明翰一直在改变!
Rising from that first muddy crossroads market, is the Bullring,
从第一个泥泞的十字路口市场崛起,到现在的Bullring购物中心,
one of the city's many futuristic retail and restaurant utopias.
那里是城市中许多零售店和餐饮店的现代乌托邦。
While Birmingham has redefined modern shopping,
尽管伯明翰重新定义了现代购物,
the city remains the proud custodian of traditional hand-crafted riches too.
但这个城市依然是传统手工财富的骄傲守护者。
Wander along canals and parks to the Jewellery Quarter,
沿着运河和公园漫步到珠宝角,
a thriving urban village which sits at the edge of the city.
坐落在城市边缘的繁荣的城中村。
Goldsmiths began smelting, soldering and selling their wares here in the mid-16th century,
金匠从16世纪中期开始在这里冶炼、焊接和销售他们的产品,
fusing the craft into Birmingham's DNA forever.
并将这种工艺永久地融合到伯明翰的DNA中。
At the Museum of the Jewellery Quarter,
在珠宝角博物馆,
learn about the riches that Birmingham has brought to the world
了解伯明翰给世界带来的财富,
and witness traditional techniques in perfectly preserved workshops.
并在保存完好的作坊中见证传统技术。
After a few pints in the Jewellery Quarter's swanky bars and microbreweries,
在珠宝角时髦的酒吧和小啤酒厂喝了几品脱后,
head to Digbeth, the city's bohemian heart and soul.
前往Digbeth,在这里可以完全感受这座城市放荡不羁的风格。
Savor the funky flavors at the Digbeth Dining Club,
在Digbeth Dining Club美食市场品尝一下新鲜的味道,
where artisans simmer, fry and sauté a smorgasbord of innovative goodness.
那里掌勺的厨师们喜欢创新,用文火炖、炸、炒的方式烹制出美味的大杂烩。

重点单词   查看全部解释    
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

联想记忆
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,传述
ad

 
mortar ['mɔ:tə]

想一想再看

n. 臼,研钵,灰泥 v. 用灰泥涂抹,用灰泥结合

联想记忆
graceful ['greisfəl]

想一想再看

adj. 优雅的

 
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒

联想记忆
preserved [pri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的

 
wander ['wɔndə]

想一想再看

vi. 徘徊,漫步,闲逛,迷路,蜿蜒
vt.

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
renewal [ri'nju:əl]

想一想再看

n. 更新,革新,复兴,复活

 
innovative ['inəuveitiv]

想一想再看

adj. 革新的,创新的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • "玫瑰之城" 图卢兹(1) 2020-06-27
  • "玫瑰之城" 图卢兹(2) 2020-07-02
  • "千业之城" 伯明翰(2) 2020-07-16
  • "日本后厨房" 大阪(1) 2020-07-23
  • "日本后厨房" 大阪(2) 2020-07-24
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。