Bacchus And Ariadne.
《酒神巴克斯与阿里阿德涅》中
It's a moment of supercharged romantic voltage,
这是个激情四射的瞬间
the helpless rush of unexpected love
在扭曲的激情中阿里阿德涅翩然起舞
that takes place in a dancing twist of passion.
爱情不期而至 冲动难以克制
Ariadne, abandoned by her lover, Perseus,
阿里阿德涅被她的爱人珀耳修斯所抛弃
spins round to lock eyes with the god of wine,
蓦然回首 却对上了酒神的目光
who launches himself from his chariot,
酒神立刻跳出了他的车架
jet-propelled by desire.
渴望驱使他冲向他的爱人
And it's a picture that is constructed out of these
这幅画作是由两种不同的
two different dynamics of colour.
色彩动态构成的
Bacchus's riotous gang
酒神巴克斯狂放的随从
are coming from these earthy green,
从右边这片绿色的土地上
brown colours of the woods on the right
棕色的林子里跑了出来
and it's all moving towards
他们都一股脑地
this beautiful limpid blue area
冲向这个靓丽的蓝色区域
in which this tragic heroine is standing there
这位悲情的女主角正站在这个区域中
waiting for the touch of Bacchus's love.
等待酒神巴克斯的爱的安抚
On one side,
这一边
the profane colours of animal energy and sexual love.
有的是动物能量和性欲之爱的世俗色彩
Titian's fleshy, blushing naturalism
提香将充满肉欲让人脸红的自然主义
on full display.
表现得淋漓尽致
On the other, the colour of the heavens
另一边 则是神圣的天堂之色
where Ariadne will be transformed
阿里阿德涅终将升上天空
into a constellation of stars.
变成一个星座
It's an irony, I suppose, that Venice,
我想这非常讽刺 渐渐地
generally thought to be the most mercenary
人们都认为威尼斯文化是所有文化中
and materialist of all cultures
最商业化 最流于物质的
thought that its art was above all spiritual.
而他们的艺术却充满了神性
That it was about looks,
威尼斯艺术注重视觉效果
about gospel radiance,
注重展现福音的光辉
about the sheer weightlessness of saturated colour.
注重饱满色泽带来的纯粹和轻盈
Even the most pure and dazzling marble
就算是最洁白耀眼的大理石
kept you on the ground,
也不能让你脱尘出世
but surrender to colour, and you took off.
但身处色彩间 却能有羽化登仙之感
You ascended into the dizzy imperium
让你上升至炫目多彩的
of the painterly paradise.
绘画天堂
The Venetian style had a good run
威尼斯流派盛行
but by the end of the 17th century,
但到了十七世纪末
its intoxication with colour and the dancing line
其对色彩与跃动线条的一贯沉醉
came to seem too in love with pleasure
显得太过流于俗世享乐
for an age that had become dominated
与当时被强权帝国统治的时代背景
by heavyweight empires.
格格不入