手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

警察制度改革

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The drive to reform policing in America is gaining more momentum. New York state moved today to ban chokeholds and to release police disciplinary records.

美国改革警察制度的动力越来越大。纽约州今天采取行动,禁止锁喉,并公布警方的惩戒记录。
Governor Andrew Cuomo signed the changes into law in Albany. He also said he will tie state funding to local action.
州长安德鲁·库莫在奥尔巴尼签署了法律变更。他还说他将把国家资金与地方行动联系起来。
We're not going to fund police agencies in this state that do not look at what has, look at what has been happening, come to terms with it, and reform themselves.
我们不会资助这个州的警察机构,他们不看已经发生了什么,不接受它,不改革自己。
We're not going to be, as a state government, subsidizing improper police tactics. We're not doing it.
作为一个州政府,我们不会资助不正当的警察策略。我们不会这么做的。
Meanwhile, Louisville, Kentucky's City Council enacted Breonna's law banning no-knock warrants.
与此同时,肯塔基州的路易斯维尔市议会颁布了布列昂纳的法律,禁止没有提前通知的搜查。
It is named for Breonna Taylor, who was killed by police inside her home.
这是以布雷昂娜·泰勒命名的,她在家中被警察杀害。
And President Trump said that he would favor ending police use of chokeholds, except in limited circumstances.
特朗普总统说,除了在有限的情况下,他赞成结束警察使用锁喉。
He also demanded again that the city of Seattle end the occupation of its Capitol Hill neighborhood by protesters.

他还再次要求西雅图市结束抗议者对其国会山社区的占领。

n.jpg

In the presidential campaign, Mr. Trump defended his plan for a campaign rally on June 19th in Tulsa, Oklahoma.

在总统竞选中,特朗普为6月19日在俄克拉荷马州塔尔萨举行的竞选集会计划辩护。
The day is known as Juneteenth and commemorates the end of slavery. And Tulsa was the site of a white-on-black massacre in 1921.
这一天被称为“Juneteenth”,是为了纪念奴隶制的结束。1921年,塔尔萨发生了一场白纸黑字的大屠杀。
But, in a FOX News interview, the president dismissed the criticism.
但是,在福克斯新闻的采访中,总统驳斥了批评。
You can really think about that very positively as a celebration, because a rally, to me, is a celebration.
你真的可以把它看作是一种庆祝,因为对我来说,集会就是一种庆祝。
It's going to be really a celebration. And it's an interesting date. It wasn't done for that reason, but it's an interesting date, but it's a celebration.
这将是一个真正的庆祝。这是个有趣的日子。这不是因为那个原因,但这是一个有趣的日子,这是一次庆祝。
Mr. Trump also plans to accept the Republican renomination for president in Jacksonville, Florida, on August 27.
特朗普还计划8月27日在佛罗里达州杰克逊维尔接受共和党总统提名。
On that date in 1960, a white mob attacked black protesters in Jacksonville, an incident now known as Ax Handle Saturday.
1960年的那一天,一个白人暴徒袭击了杰克逊维尔的黑人抗议者,这一事件现在被称为“周六的斧柄”事件。
A federal appeals court in Washington heard arguments today over ending the prosecution of Michael Flynn.
华盛顿的一家联邦上诉法院今天就结束对迈克尔·弗林的起诉听取了辩论。
The Justice Department wants to drop charges against President Trump's former national security adviser.
美国司法部希望撤销对特朗普总统前国家安全顾问的指控。
He pled guilty to lying to the FBI in the Russia probe, and then tried to withdraw the plea.
他承认在俄罗斯调查中向联邦调查局撒谎,然后试图撤回认罪。

重点单词   查看全部解释    
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守

联想记忆
probe [prəub]

想一想再看

n. 探针,探测器,调查,查究
v. 用探针测

联想记忆
plea [pli:]

想一想再看

n. 恳求,申诉,请愿,抗辩,借口

 
improper [im'prɔpə]

想一想再看

adj. 不合适的,错误的,不道德的

联想记忆
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
prosecution [.prɔsi'kju:ʃən]

想一想再看

n. 实行,经营,起诉

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
massacre ['mæsəkə]

想一想再看

n. 大屠杀
v. 大屠杀

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 美国确诊人数有所上升 2020-06-13
  • 抗议者拆除纪念碑 2020-06-15
  • 改革势在必行 2020-06-17
  • 纽约逐步开放 2020-06-19
  • 造船厂发生罢工 2020-06-24
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。