At the end of the summit on Sunday, German Chancellor Angela Merkel said that all the participants
在周日峰会的尾声,德国总理默克尔称所有的参与者,
including the parties with interests in Libya's conflict have agreed that the peace in Libya can only be achieved through talks, not the use of military force.
包括在利比亚冲突中有关的利益各方都认为,实现利比亚和平的方式是通过对话,而不是武力。
We have to make sure that all the parties that are in any way connected to the conflict speak with one voice that was the goal of today's conference.
我们要确保各方,无论在哪个方面和冲突有关,都可以用一个声音讲话,这是今天会议的目的。
Because then the parties within Libya will also understand that there's only one non-military way to a solution and we have achieved that result.
因为利比亚各方会明白的是,解决问题只有一种非军事办法,我们已经实现了这一结果。
The summit was called after a tentative truce brokered by Russia and Turkey a week ago collapsed.
在呼吁举行峰会的一周前,土耳其和俄罗斯安排的暂时性休战失败了。
Libya's powerful general Haftar is controlling the country's east and is supported by Russia, Egypt and the United Arab Emirates.
利比亚很强劲的将军哈夫塔尔控制东部,并得到俄罗斯、埃及和阿联酋支持。
The government in Tripoli led by Fayez al-Sarraj is endorsed by the United Nations and backed by the United States, part of the European Union and Turkey.
由萨拉杰领导的黎波里政府得到了美国,联合国,部分欧盟和土耳其的支持。
Turkish President Recep Tayyip Erdogan thanked Sarraj for agreeing to ceasefire and urged Haftar to do the same.
土耳其总统埃尔多安感谢萨拉杰同意停火,并敦促哈夫塔尔也停火。
In order for the other phases of the political process and solution to be implemented, it is necessary for Haftar to put an end to his aggressive attitude.
为了其它政治进程和措施的顺利实施,有必要让哈夫塔尔结束敌对态度。
News reports say that Haftar's forces on Saturday blocked oil exports from major ports and that on Sunday as the conference got underway,
新闻报道称周六,哈夫塔尔的部队切断了主要港口的石油出口,周日就在会议开始期间,
they shut down pipelines in Libya. Oil is one of Libya's chief sources of income.
他们切断了利比亚的输油管道,石油是利比亚的主要收入来源。
British Prime Minister Boris Johnson said Libyan people have suffered enough in what he called a proxy conflict.
英国首相约翰逊称利比亚人民遭受了太多他所谓的“代理冲突”。
Proxy conflicts only come to an end when the external proxies decide that they want to bring it to an end.
代理冲突只有在外部代理人决定结束时才会终止。
So that's what the UK is arguing for. We are saying "Look! Come on, folks!This has gone on for long enough. It's a disgrace.
这就是英国想要讨论的问题,我们觉得朋友们,已经足够了,这是耻辱啊。
Yes we got rid of Qaddafi back in 2011, but it's time now to move on and to bring Libya together under the UN.
我们2011年消灭了卡扎菲,但是时候向前进,让利比亚在联合国的努力下团结起来。
Supporters for both sides in Libya demonstrated during the conference in Berlin.
会议在柏林举行之时,利比亚双方的支持者举行抗议。
Zlatica Hoke, VOA news Washionton
思拉迪·霍克,VOA新闻华盛顿报道