手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

神奇的移植

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

More than 14,000 people in the United States are waiting for a life-saving liver transplant, some in the end stage of liver disease.

在美国,超1.4万人正在等待救命的肝移植,一些人处在肝病的最后阶段。
Abraham Aviv is no longer one of them. I feel like it's me, back again, to normal.
亚伯拉罕·阿维夫不再是其中之一,我觉得我回归了,重新回归到常态。
The liver is one of the few organs that a living person can donate to someone whose time is running out.
肝脏是少数几个可以活人移植的器官之一,给那些时间不多的人。
One in five people expire on the list, that's 20 percent of people dying on that list.
在这个名单中,五分之一到期了,那就是说20%的人正在死去。
Nikko Velazquez, the boyfriend of Aviv's daughter did not like those odds,
尼克·维拉斯奎兹是阿维夫女儿的男友,他不喜欢这样的概率
so he decided to get tested when he learned family members didn't match for a transplant.
所以他决定进行测试,当他获知家庭成员不匹配。
I was like, okay, time's running out, enough is enough; we've got to do this.
我想的是时间不多了,足够了,我们需要做些事情。
They're like, You're a match! That was unbelievable.
他们说你符合条件,那真是不可思议。
I just couldn't believe, you know my dad is going to have a new liver and be healthy again.
我就是不敢相信,我的爸爸将有一个新的肝,重新获得健康。
Dr. Choon Hyuck Kwon says a new surgical procedure at the Cleveland Clinic called laparoscopic liver resection,
权医生认为克利夫兰诊所的新的外科手术被称为“腹腔镜肝切除术”,

liver.jpg

makes it safer and easier for living donors like Nikko.

这可以让像尼克这样的活体捐赠者更加安全,更加容易。
With this method, surgeons are able to perform the operation using much smaller tools and a camera.
通过该方法,外科医生可以通过更小的工具和摄像头做手术。
We put half-inch sized, about five holes, and we do the whole procedure through those small little incisions.
我们放置了大约5个半英寸的洞,通过这些小的切口来进行手术。
To take the organ out, we put a five-inch incision, or less, right above the pelvic area.
为了拿取器官,我们在盆骨区域上面形成一个5英寸的切口。
Donors experience less pain, fewer complications and quicker recovery than with a traditional open procedure,
捐赠者的疼痛减少,并发症更少,比起传统方法的恢复更快。
and the donor and recipient's liver both immediately begin to heal following the surgery.
捐赠者和受赠者的肝脏都会在手术后马上恢复。
The portion of the liver donated, in this case 33 percent, regenerates back to full size quickly, often in less than eight weeks.
捐赠的那一部分肝脏,在这个案例中是33%,缺失的肝脏在不到八周就恢复到了实际大小。
I felt like myself, probably fully, like I didn't even have surgery, about two weeks later. It's amazing.
我感觉自己完全恢复了,觉得自己没有进行手术,大约两周之后的感觉,太神奇了。
Dr. Kwon's goal is to expand the Cleveland Clinic's program and increase the availability of this technology.
权医生的目标是扩大克利夫兰诊所的项目,增加该技术的可利用性。
While large medical centers in Asia perform the procedure, the Cleveland Clinic is only the second medical center in the U.S. to offer it.
在亚洲大型医疗中心进行手术时,克利夫兰诊所是美国第二个可以提供该手术的诊所。
And Dr. Kwon is one of a handful of surgeons in the world who can use this technique.
权医生也是世界上少有的几名可以操作该技术的医生。
He and Nikko hope it helps encourage others to consider being living donors.
他和尼克希望该方法可以鼓励其他人考虑活体捐赠。
Bronwyn Benito, VOA news
布朗温·贝尼托,VOA新闻

重点单词   查看全部解释    
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
donate ['dəuneit]

想一想再看

vt. 捐赠,转移(电子)
vi. 捐款

联想记忆
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
v

联想记忆
portion ['pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 部分,份,命运,分担的责任

联想记忆
surgery ['sə:dʒəri]

想一想再看

n. 外科,外科手术,诊所

 
recipient [ri'sipiənt]

想一想再看

n. 接受者,收信人

 
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手续,步骤; 常规的做法

联想记忆
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢复,复原,痊愈

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 达沃斯论坛 2020-01-30
  • 飞机坠毁 2020-02-05
  • 蝗虫成灾 2020-02-06
  • 失明者的痛苦 2020-02-07
  • 神奇的应用 2020-02-07
  • 关键字: 手术 痛苦 移植 肝脏

    上一篇:神奇的应用
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。