Davos has long been an annual event for the world's richest elite. It has also become an anathema for those
达沃斯一直是每年全球巨富精英的聚会,但一些人对这里深恶痛绝,
who claim global inequality is out of control. In cities around the world including Nairobi, Delhi, Manila and London,
因为他们认为全球不平等已经无法控制,在全球许多城市,比如内罗毕·,德里,马尼拉和伦敦,
thousands of people have joined street protests in the run up to the world economic forum.
数千人在世界经济论坛举行之前走上街头抗议。
The time to abolish billionaires is now. Because what it means for us is that those people with a lot of wealth,
是时候废除这些亿万富翁了,因为这对我们来说,那些很富有的人,
they also have access to power, privilege, influence over our democracy and how we live our lives today.
他们还有权利,还有特权,影响我们的民主,以及我们如今的生活。
There are around 2,100 billionaires in the world. A new report by Oxfam says they own more wealth than the poorest 4.6 billion people on Earth,
全球有2100多左右的亿万富翁,来自乐施会的最新报告显示,他们拥有的财富超过了地球上最贫穷的46亿人。
warning that the gap between rich and poor is widening, with half the world's population living in poverty.
并警告称贫富差异在增加,全球一半人口生活贫穷。
Anti-government demonstrations have erupted in more than 30 countries in recent months.
反政府抗议在最近几个月在30多个国家爆发。
Their political aims may vary but they share the same anger, says Oxfam's Amitabh Behar.
他们的政治目标或许不太一样,但他们的愤怒都是一样的,乐施会的比哈尔如是说。
Across the world, there is a narrative of anger. People are coming to the streets and they're essentially asking,
在全球范围内,人们表达着愤怒,人们来到街上,他们在本质上就是在询问,
do we need billionaires in this world? And that's the critical question that the World Economic Forum should try and answer.
这个世界需要亿万富翁吗?而这是全球经济论坛应该尝试去回答的关键问题。
The billionaires need to pay their taxes but I think the real responsibility lies with the government.
亿万富翁需要纳税,但我认为主要的责任在于政府。
Government needs to ensure that everybody pays the right taxes.
政府需要确保每个人纳最正确的税。
Business leaders in Davos say they are aware of the growing global frustration.
在达沃斯上,商业领导人称他们注意到了全球不断增长的愤怒。
I think people in the developed countries had had an idea that, in fact, you work hard,
我认为发达国家的人民曾经有这样一种想法,那就是你努力工作,
you're gonna make it to the next level in the next generation. That's not true now.
下一代将达到另外一个层次,这如今不是真的。
The forum's founder insists Davos is not just a billionaire's party.
论坛的创始人坚称达沃斯不仅仅是亿万富翁的派对。
It's a place where you really can talk to the leaders of governments, business and so on,
这是一个可以和政府领导人对话,商业领导人等等对话的地方,
and you'll find good open ears to listen to you and to act together with you.
你可以找到愿意聆听的人,还有可以一起行动的人。
With the focus this year on the climate emergency and campaigner Greta Thunberg a star speaker,
今年的关注点是气候危机,还有运动者格蕾塔·桑伯格是明星演讲者,
Davos is doing its best to shed its image as a hideaway for the super-rich. Most observers say there's some way to go yet.
达沃斯正在努力摆脱是超级巨富藏身处的形象,多数观察者认为还有一段路要走。
Henry Ridgwell for VOA news
亨利·里奇维尔,VOA新闻