So far, U.S. leaders have approved only a small fraction of what Puerto Rico needs to protect itself. By shortchanging this American island, we are condemning it to more climate-related destruction and an ongoing water crisis. And many other vulnerable communities are in the same fix.
对于波多黎各自我保护所需要的资源,目前美国的领导者只批准了一小部分而已。这座美国岛屿没有得到应得的保护,我们迫使波多黎各陷入更多与气候相关破坏和持续水危机之中。许多其他弱势群体也处于同样的困境。
Across America, the first step in securing clean drinking water is better information. In 2016, New York became the first state in the country to require school districts to test drinking water sources for lead, something the Safe Drinking Water Act fails to do.
对全美国来说,保障干净饮用水的第一步是提供更完善的信息。2016年,纽约州成为美国第一个要求学区检测饮用水中铅含量的州,这是《安全饮用水法案》未能做到的事。
NRDC looked at the data on drinking water from New York State's public schools. Our analysis showed that 82 percent of public schools in New York had one or more taps that exceeded the state's lead action level -- and as you might expect, the problem was worse in lower-income schools.
NRDC检视了纽约州公立学校的饮用水数据,我们的分析结果显示,纽约州82%的公立学校,至少有一个以上的水龙头流出的水超过了该州铅含量的行动标准,而也就如你所意料的,低收入学校的问题更严重。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201905/584834.shtml