Latest headlines for you from BBC News
欢迎收听BBC头条新闻
North Korea is claiming it's test-fired what it calls a new type of tactical guided weapon with a powerful warhead.
朝鲜宣称试射了他们所谓的新型战术制导武器,且带有核弹头。
State media says the test was overseen by Kim Jong-un himself and describes it as having "weighty significance".
国家电台称金正恩亲自监督了测试,并称之为具有重大意义。
Crowds of supporters of the former President of Peru Alan Garcia gathered around his coffin.
大量支持者聚集在前秘鲁总统阿兰·加西亚的棺材周围。
He shot himself as police arrived at his home to arrest him over corruption allegations.
在警方赶到他家逮捕他时,他开枪自杀,他遭受贪污指控。
He was accused of taking bribes from a Brazilian construction firm which he denied.
他被指接受一家巴西建造公司贿赂,但他对此否认。
Facebook has admitted it has unintentionally uploaded the email contacts of
脸书承认自2016年5月开始,他们无意间上传了
1.5 million new users since May 2016 without their knowledge or consent.
150万新用户的有线联系人,且在他们不知情或未经同意的情况下。
In a statement the company says the data was not shared with anyone and is being deleted.
脸书在声明中称数据没有分享给任何人,并正在进行删除。
The affected account holders it says will be notified.
称将告知受影响用户。