手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 大脑洞开的生命奇想 > 正文

被毒蛇咬了怎么办?

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hey there! Welcome to Life Noggin! Yee Haw! It’s a western baby! Horses are falling from the sky!

大家好!欢迎来到脑洞大开的生命奇想!啊哈!这是个西部片,宝贝!马儿正从空中坠落!
Sorry for that intro. Welcome to another episode of Dear Blocko!
不好意思啊,搞了这么一个开场。欢迎来到新一期的《亲爱的宝高》!
This is the show where I answer your questions about your world, and my world!
在本节目中,我将回答关于人类世界和我的世界的问题!
Let’s get started with the first question! Star Shine Asks Dear Blocko, What happens when a snake bites you?
让我们以第一个问题开始吧!星光问宝高,如果被蛇咬了会怎么样?
A snake bite? Ouch! I hope you’re not asking from personal experience.
被蛇咬?哇!希望你不是以个人经历提出的这个问题。
That’s because a snakebite can be pretty dangerous, especially if you’re talking about one from a venomous snake.
这是因为蛇咬伤是非常危险的,尤其是被毒蛇咬伤。
Any snake that bites you should be treated as though it’s venomous and you should get help immediately.
不论被任何蛇咬伤都应当做被毒蛇咬伤对待,被咬后你应该立即寻求帮助。
Venomous snakes can choose whether or not to actually release their venom,
毒蛇咬人时,他们可以选择是否释放自己的毒液,
but if they do, those fangs of theirs are going to release different toxins into your body that have varying effects depending on what type of snake bit you.
如果它们决定释放的话,蛇的毒牙就会往你身体里释放不同的毒素,根据蛇的类型不同,毒素导致的后果也不同。
Generally, these toxins can lead to things like local tissue damage or internal bleeding,
一般来说,这些毒素会导致局部组织损伤或内出血,
and can affect your nervous system, or directly go after your heart.
可以影响你的神经系统,或者直接影响你的心脏。
Paralysis and even death can happen in the worst cases.
在最糟糕的情况下,瘫痪甚至死亡都可能发生。
The main thing about treating a snakebite is to administer the right antivenom as soon as possible.
治疗蛇咬伤最重要的是尽快使用正确的抗蛇毒血清。
Antivenoms can prevent or even reverse most of the harmful effects of a snakebite, so they’re super important!
抗蛇毒血清可以预防甚至逆转大部分被蛇咬伤的有害影响,所以它们非常重要!
Tito Rodriguez asks #DearBlocko, why do you laugh and have a funny feeling when your tickled?
提托·罗德里格斯问亲爱的宝高,人被挠痒痒时,为什么会发笑,还会有一种好玩的感觉?

被毒蛇咬了怎么办?.jpg

Well, it looks like people laugh when they're being tickled as more of a reflex-like behavior than more voluntary laughter,

看起来人们在被挠痒痒的时候发笑,更像是一种反射性的行为而不是自愿的笑,
like say, when you laugh at a good joke.
比如说,你因一个很好笑的笑话而发笑。
“Tickling laughter”, as we’ll call it, is actually an early form of social communication and vocalization in humans, and other primates too.
我们所称的“痒笑”,实际上是人类和其他灵长类动物早期的一种社会交流和发声方式。
So, it’s not that you necessarily find being tickled funny — in fact, many people don’t like to be tickled at all yet still can’t help laughing.
所以,并不是说被人挠痒很好笑——事实上,很多人根本不喜欢被人胳肢,但还是忍不住会笑。
Recent research has also found that while tickling laughter and voluntary laughter have some similar brain activity going on,
最近的研究还发现,挠痒痒的笑声和情不自禁的笑声有一些类似的大脑活动,
one thing that sets tickling laughter apart is that it’s more associated with your hypothalamus, and as such, your flight-or-fight response.
把挠痒痒的笑声跟别的笑区分开来的一件事是,它更多地与你的下丘脑有关,同样的,你的逃跑或战斗反应也和下丘脑有关。
And now it’s time for questions about me or my world! the real lazy bones asks Dear Blocko what are those ”glitch” monsters?
现在是关于我和我的世界的问题!真的懒骨头问亲爱的宝高,那些“故障”怪物是什么?
I mentioned the Corrupted Blocky Beings in a previous Dear Blocko. My animator informed me he made a bunch of Blocky beings way back in 1997.
在之前的《亲爱的宝高》节目中,我提到过被损害的块状生物。我的动画师告诉我,他在1997年制造了一批块状生物。
That's like a thousand years ago? Right? He wanted to experiment with different looks,
听起来就像是1000年之前的事了,对吗?他想做一些实验,创造出一些不同的人物外观,
and create a whole world of characters, but one character got corrupted and glitched out.
并且创造了一整个世界的角色,但是有一个角色损坏出故障了。
It started to infect other beings in the first town my animator made, and it was all down hill from there!
它开始影响到我的动画师创造的第一个镇子的其它生物,从那里一直到山下都是!
Maybe we can figure out a way to turn them back to normal. I'll have to get back to you on that.
或许我们可以想到一个复原他们的办法。这个稍后再告诉你吧。
Yusuf asks Dear Blocko, have you and your animator had any problems or arguments?
约瑟夫问亲爱的宝高,你和你的动画师出现过什么问题或争吵吗?
We do argue here and there. Animator sometimes is so indecisive! I get annoyed when things change too fast.
我们会时不时的争吵,动画师有时候太优柔寡断了!事情变得太快的时候我会生气。
As i’m walking he might change the trees, oop i guess he didn’t like the sky that color, oh, and now i’m floating.
在我走路的时候,他可能把树变了,我猜他是不喜欢天空的颜色吧,奥,现在我飘起来了。
I’m kinda like my Animators crash test dummy. Except I am no dummy! Uh, hold on guys. My animator want me to test out this new machine.
我有点像为我动画师做撞击测验的傻瓜,但是我不是傻瓜!伙计们坚持住,我的动画师想让我测试这个机器。
One second. What exactly does this thing do again? Animator? Animator? WAH!! So, do you have any questions about your world or my world?
一秒就行。这个机器的功能是啥?动画师?在吗?啊啊啊! 你有什么关于你的世界或我的世界的问题想问我们吗?
Let me know in the comment section below, and make sure you use the hashtag Dear Blocko, so i can find it.
请在下面的评论部分告诉我,还有记得加上亲爱的宝高标签,以便我能够找到它。
Wanna watch more Dear Blocko? Check out the previous episode we did! Dear Blocko, could popping pimples kill you? I'm afraid to pop.
想看更多期的亲爱的宝高吗?看看这期我们之前做的视频吧!亲爱的宝高,挤痘痘会致死吗?我不敢挤痘痘。
I feel you amber. My adolescent years were the worst, but pimples are actually pretty common, and usually aren't that much of a concern.
我理解你的感觉安贝尔。我度过的是最差的青春期!但是青春痘其实是很常见的,通常也不需要太担心。
As always, my name is blocko , this has been life noggin, don't forget to keep on thinking!
我是宝高,这里是脑洞大开的生命奇想。思考不要停!

重点单词   查看全部解释    
voluntary ['vɔləntəri]

想一想再看

adj. 自愿的,志愿的
n. (教堂礼拜仪式

联想记忆
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
adolescent [.ædə'lesnt]

想一想再看

adj. 青春期的,青少年的
n. 青少年

联想记忆
administer [əd'ministə]

想一想再看

vt. 管理,执行,给与,用(药)
vi. 执

联想记忆
reverse [ri'və:s]

想一想再看

n. 相反,背面,失败,倒档
adj. 反面的

联想记忆
indecisive [,indi'saisiv]

想一想再看

adj. 犹豫不决的;非决定性的

 
infect [in'fekt]

想一想再看

vt. 传染,感染

联想记忆
episode ['episəud]

想一想再看

n. 插曲,一段情节,片段,轶事

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。