Today, the confirmed death toll in the Indonesian tsunami rose to 429.
印尼海啸确认死亡人数上升到429人。
It struck without warning on Saturday night after a volcano erupted in the Sunda Strait.
巽他海峡火山爆发,周六晚间海啸在没有警告的情况下爆发。
Search teams spent another day going through debris. The hardest-hit areas are still cut off.
搜救小组在废墟中又进行了一天的搜寻,依然无法进入受灾最严重地区。
And new accounts emerged from survivors, including a woman who lived through the tsunami in her car.
又有幸存者讲述这一经历,包括一名在汽车中经历海啸的女性。
There was a blackout, and no sign at all of an incoming tsunami.
断电了,海啸突如其来,没有一点征兆。
We were all sitting down outside when a boy arrived and said the Krakatoa Volcano was erupting.
我们当时坐在外面,突然一个小男孩对我们说克拉卡托火山爆发了。
So we all ran away and jumped into a car. We were locked inside and then, suddenly, the window broken,
我们逃离了这里,躲进了车里,我们锁上车门,突然窗户碎了,
all 11 of us were submerged in water. I was thinking that we would be dead in minutes.
我们11个人全部淹没在了水里,我想我们马上就要死了。
Indonesia is majority Muslim, but Christians there replaced their Christmas celebrations with vigils for the victims.
印尼的多数民众为穆斯林人,但基督徒没有举行圣诞庆祝活动,而是为遇难者守夜。
In Kabul, Afghanistan, officials now say 43 people died in yesterday's assault on a public welfare building.
在阿富汗喀布尔,官方称43人在昨天针对公共福利建筑的袭击中死亡。
Security forces and emergency personnel were still on the scene today, searching for bodies.
安全部队和应急人员今天依然在现场,寻找遇难者尸体。
At least four attackers were killed. It's unclear if they were included in the official toll.
至少四名袭击者被杀,目前不知他们是否包含在官方死亡人数中。
Police in Khartoum, Sudan, today clashed with thousands of protesters.
今天苏丹喀土穆警方与数千名抗议者发生冲突。
They demanded President Omar Bashir resign after 29 years. The crowds chanted, sang and tried to march on the presidential palace.
他们要求总统奥马尔·巴希尔29年后下台,群众叫嚷着,唱着歌,试图行进到总统府邸。
Police answered with rounds of tear gas, and fired bullets into the air.
警方用催泪瓦斯回击,并向天空开枪。
The protests began nearly a week ago over rising prices and shortages of food and fuel.
近一周之前,抗议者就因价格不断上涨,食物和燃料短缺而抗议。
U.S. immigration officials say an 8-year-old Guatemalan boy died early today in government custody in New Mexico.
美国移民官员称一名8岁的危地马拉男孩早间在新墨西哥州拘留时死亡。
Customs and Border Protection says he appeared ill yesterday and was taken to a hospital in Alamogordo with his father.
美国海关和边境保护局称他昨天显然生了病,并在父亲的陪同下前往了在阿拉莫戈多的医院。
He was medicated and released, but returned later and died just after midnight.
他接受了治疗并出院,但之后又返回了医院,并在午夜后死亡。
It is the second death of an immigrant child in U.S. custody this month.
这是本月第二名因美扣押而死亡的移民儿童。
In Washington, President Trump insisted again today he won't agree to end the partial government shutdown
在华盛顿,总统特朗普坚称他不会同意取消关闭部分政府,
unless Congress funds a southern border wall.
除非国会为南方边境墙注资。
He said his goal is to complete 500 miles of new wall or "renovated border fencing" before Election Day 2020.
他称他的目标是在2020年竞选日之前完成500英里新边境墙的修建或是修缮边境围栏。
And he said federal workers support that goal. I can't tell you when the government's gonna be open.
他称联邦工作人员支持这一想法,我无法告诉你政府开门时间。
I can tell you it's not going to be open until we have a wall, a fence,
除非我们能修建边境墙或围栏,否则政府不会开门。
whatever they'd like to call it. I will call it whatever they want.
不管怎么叫,他们叫什么我就怎么叫。
But many of those workers have said to me, and communicated, stay out until you get money for the wall.
但许多工作人员向我说,进行交流,除非拿到资金,否则不会继续上班。
These federal workers want the wall. The only one that doesn't want the wall are the Democrats, because they don't mind open borders.
他们想建边境墙,只有民主党人不想建墙,因为他们不介意打开边境。
Mr. Trump also said he would travel to the border in January to mark
特朗普还称他将在一月份前往边境,纪念
what he called the groundbreaking for a new segment of border wall.
他所谓的边境墙新一段的动工活动。