The problem is, there's deep water between them.
但问题是,中间隔着一渊深潭。
So what should any red-blooded sloth do?
那么一只气血方刚的树懒会怎么做呢?
Swim, of course.
当然是游过去。
Could this be her?
那会是她吗?
He does his best to put on a turn of speed.
他尽全力加快速度。
But she's not the one.
但叫的不是她。
She already has a baby
这只母树懒已经有了一只幼崽,
and she won't mate again until it leaves her in about six months' time.
在幼崽六个月后长大离开之前,她不会再次交配。
Even life on a paradise island can have its limitations.
即使生活在天堂之岛也会有限制。
But at least she can't be far away.
但至少她就在不远处。
The world's entire population of pygmy sloths is isolated on a speck of land no bigger than New York's Central Park.
地球上所有的侏三指树懒都生活在这片不及纽约中央公园大小的岛屿上。
The size of an island has a huge influence on the fate of those cast away there.
岛屿的大小极大地影响着生活在那里的动物。