According to Business Insider, US soybean farmers are bearing the brunt of Trump's trade war with China.
据“Business Insider”报道,川普对华贸易战让美国种植大豆的农民首当其冲受到了影响。
China, the world's largest soybean buyer, has turned its attention to Brazil for the oilseed this year, leaving US farmers with large inventories they are struggling to sell.
世界上最大的大豆买家中国,今年已将购买油籽的目光投向了巴西,致使美国农民库存庞大难以销售出去。
China has slapped 25% tariffs on US soybeans, and commodities analyst Michael Magdovitz says "US soybean farmers will suffer from the trade war."
中国已对美国大豆征收25%的关税,大宗商品分析师迈克尔·马多维茨表示,“美国种植大豆的农民将遭受贸易战的影响。”
Soybean prices are at 10-year lows of $8.30 a bushel with US farmers unwilling to sell at prices below their cost of production.
大豆价格降至十年最低,每蒲式耳8.30美元,而美国农民不愿意以低于生产成本的价格出售。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201811/571309.shtml