You're watching BBC world news. I'm David Eads, these are the headlines.
您正在收看BBC世界新闻头条 我是大卫·伊兹
More chaos in France as protests over fuel prices, health care and job cuts are piling pressure on President Macron.
法国越来越多针对油价、卫生保健和裁员的抗议骚乱给马克龙总统施加了更多压力
It comes after days of protests which began on Saturday over fuel tax increases.
从周六开始就有了抗议燃油税上涨的动乱 该局面已持续数天
There have been two shootings in the United States.
美国出现了两场枪击案
Four people were killed after a gunman opened fire outside a hospital in Chicago.
一名持枪男子在芝加哥的医院外开枪杀害四人
And in Denver one person's been killed, three others wounded.
另外在丹佛有一人被杀 三人受伤
Carlos Ghosn the boss of Nissen cars is under arrest in Japan.
Nissen汽车的头头卡洛斯·戈恩在日本被捕
The chairman of the Japanese car giant is being investigated over claims that he failed to declare half of his earnings, some forty four million dollars over five years.
这位日本汽车巨头的董事长正在接受调查 他被指控少报了一半的个人收入——五年来约有4400万美元
More Central American migrants have reached the US-mexico border with many claiming asylum.
更多中美洲移民已经抵达美墨边境 很多人要求给予其庇护
The caravans of migrants traveling north over the last few weeks have been described as an invasion by President Trump.
过去几周以来 一直向北挺近的移民大篷车被特朗普总统称作是入侵