Latest headlines for you from BBC News and some breaking news first of all.
BBC新闻最新头条 首先是一些大事件
Indonesian divers are telling the media they have retrieved a recorder from the Lion Air Boeing 737 that crashed into the sea on Monday in Jakarta with a hundred and eighty nine aboard.
印度尼西亚潜水员告诉媒体他们找到了狮航波音737的一个记录器 该飞机于周一在雅加达坠机 上面载有189人
They brought it back to a ship on the surface.
潜水员把记录器带回了海面的船上
It is apparently intact, but no confirmation whether it's the flight data recorder or the cockpit voice recording.
记录器明显完好无缺 但尚不清楚它是飞行数据记录器还是驾驶舱的录音机
Authorities in Turkey have given their first official account of how they believe the Saudi writer and government critic Jamal Khashoggi was murdered.
土耳其官方给出了他们认为沙特作家及政府批评家贾马尔·哈绍吉已被谋杀的第一个正式理由
They say he was strangled immediately after he entered the Saudi consulate in Istanbul four weeks ago.
他们说他在四周前进入伊斯坦布尔的沙特大使馆后很快就被勒死了
His body they say was then dismembered and destroyed in line with plans made in advance.
然后又按照提前制定好的计划肢解并销毁了他的尸体
President Trump's been speaking at a rally in Florida, the first in a string of campaign appearances in the last week before the midterm elections that could decide which party controls Congress.
特朗普总统在佛罗里达的集会上发表讲话 这是中期选举前最后一周多项运动中的第一个 中期选举将决定哪个政党掌控国会