More important details emerged today about the case of Austrian President Kurt Waldheim's involvement in the German army during WWII.
近日,更多有关澳大利亚总统库尔特·瓦尔德海姆二战期间与德军过从甚密的报道浮出水面。
In 1947, the former United Nations Secretary General was indicted in Yugoslavia for war crimes.
1947年,曾担任联合国前秘书长的库尔特·瓦尔德海姆因数项战争犯罪而在南斯拉夫受到了指控。
Today, the full text of that indictment became available.
今天,指控的全文内容现已公开。
Also today, reports that Yugoslavia and that Soviet Union may have blackmailed Waldheim during his diplomatic career.
此外,今天还有报道称,南斯拉夫和苏联可能曾在瓦尔德海姆任职期间对其进行胁迫。
NPR's Mike Shuster has a report.
下面请听国家公共电台迈克·舒斯特为您发回的报道。
Until now, it has been known that Yugoslavia indicted Waldheim forty years ago for war crimes,
目前为止,我们可以确认的是:南斯拉夫曾于40年前就数项战争犯罪罪名指控瓦尔德海姆,
for murder and massacres in the shooting of hostages.
原因是他曾在谋杀和数次大屠杀中击毙了多名人质。
But until today, the specific crimes Waldheim was accused of were not known, nor was it known what these accusations were based on.
但直到今天为止,瓦尔德海姆的具体罪名还不可得知,就连控诉瓦尔德海姆的依据,外界也不知道。
The indictment, a translation of which was released today by the Simon Wiesenthal Center in the United States,
这份起诉书现已有翻译版本,该版本今天经由美国西蒙·维森塔尔中心发布。
specifies at least a score of villages in Yugoslavia that were targeted by the German army for reprisals in 1944 and 1945.
起诉书中列明了至少20个曾在1944-1945年间受到德军报复性针对的南斯拉夫村庄。
The indictment, according to Mark Weitzman, a spokesman for the Wiesenthal Center,
西蒙·维森塔尔中心的一位发言人马克·韦茨曼表示,
charges that Waldheim actually participated in the planning for those reprisals.
这份起诉书指出,瓦尔德海姆实际上参与了这几次报复性行为的策划。
They lay a list of twenty-one villages and towns directly there.
他们直接列出了21个村庄和城镇。
And I'll quote. Many more similar crimes can be cited: May 1944, village was burned;
这里我还可以引用更多类似的罪行:1944年5月,有一座村庄被烧毁;
macedonia, September-October '44, shot civilians in many villages.
1944年9-10月,马其顿射杀了许多村庄的村民。
Even more detailed: Village of Smola where four persons were shot; Garbervo, twenty-four houses burned, two people shot.
还有更细节的:斯莫拉村庄有4人被射杀身亡;加伯渥有24座房子被烧毁,2人遭射杀身亡。
In 1944 and 45, the German army understood a series of reprisals in the Yugoslav regions of Basnia,
1944-1945年,德军对南斯拉夫巴斯尼亚、
Mecedonia and Montenetro in retaliation for partisan attacks on German army units.
马其顿、黑山共和国进行了一系列报复行为,报复他们曾对德军的几个部门实施了党派攻击。
The reprisals usually involved the execution of local civilians:
报复行为一般表现为处决当地百姓;
ten Yugoslavians for each German killed and the torching of villages.
一个德国人屠杀10个南斯拉夫人,他们血洗了许多村庄。
The indictment of Waldheim makes the argument that Hitler ordered the policy of reprisal in the Balkans,
瓦尔德海姆的起诉书中指出,希特勒曾下令对巴尔干半岛实施报复性政策。
but that all the details, the quota of hostages taken, the specific arrests and executions,
但所有的细节性数据,比如人质的定额、进行了几次拘捕和处决、
the specific villages burned were for the local German army intelligence units to work out.
烧毁了几座村庄,这些都要由德军情报部来弄清楚。
Waldheim was a lieutenant in one of those units.
瓦尔德海姆就是其中一个情报部门的中尉。
The indictment does not specify his presence, but there's no question about it,
起诉书中并未明确指出瓦尔德海姆有参涉其中,但他肯定是脱不开干系的。
issuing responsibility to him, I mean, just to sum up the indictment, and I'll read:
为了证明他难逃其责,我在这里总结性地读一下起诉书的内容:
On the basis of all that has been set forth, the state commission confirms that
基于已经提出的内容,国家委员会确认称:
Lieutenant Kurt Waldheim is a war criminal responsible for the war crimes described and assessed above.
中尉库尔特·瓦尔德海姆是战犯,他犯下多项上面提到的战争罪。
Throughout his campaign last spring for the Austrian Presidency,
去年春天,在竞选澳大利亚总统期间,
Waldheim maintained that he was only a supply officer and an interpreter in his unit in the Balkans.
瓦尔德海姆表示自己只是巴尔干半岛所属情报部门的一名供需员而已。
But yesterday through a spokesman, Waldheim admitted that he was connected with a unit that carried out a massacre in Yugoslavia in 1942.
但昨日,通过一位发言人,瓦尔德海姆承认自己与1942年在南斯拉夫进行屠杀的一个单位有关。
The spokesman did not address the allegations in the indictment made public today.
这位发言人并未提到今天公之于众的起诉书内容。
The Washington Post reported today that the Yugoslav and Soviet governments
今天,《华盛顿邮报》报道称,南斯拉夫和苏联的其他政府
may have used the indictment and the investigative file it was based on to blackmail Waldheim into becoming a communist agent.
可能曾经用这份起诉书和这份调查文件(起诉书的依据)来胁迫瓦尔德海姆做共党特工。
The Post quotes former Yugoslav intelligence and government officials as saying they were involved in an effort to blackmail Waldheim in 1948.
《华盛顿邮报》引用了南斯拉夫前情报官员和政府官员的话,即他们曾在1948年同流合污,胁迫过瓦尔德海姆。
One former official, according to the Post, says that Moscow informed the Yugoslav government in 1948 that Waldheim had been recruited.
据《华盛顿邮报》报道,某前南斯拉夫官员表示,1948年,俄罗斯政府曾告知南斯拉夫政府确曾聘用过瓦尔德海姆。
The Post report also suggests that the dossier, an indictment of Waldheim,
这篇报道还指出,这份针对瓦尔德海姆文件的出现
might have been complied with the sole aim of comprising him, not prosecuting him. Waldheim was never tried for war crimes.
可能只是为了走形式,而不是为了真地起诉他。瓦尔德海姆从未因任何战争罪而被审讯过。
A spokesman for Waldheim denied that he had ever been reproached for communist recruitment.
瓦尔德海姆的发言人否认曾因加入共党的事情而受到苛责。
Under some pressure from Congress, there has been a review of the Waldheim case at the Justice Department for several months.
在国会的施压下,司法部就瓦尔德海姆的案子进行了数月的审查。
Today, Attorney General Meese said that if Waldheim were to express a desire to visit the US,
今天,司法部长米斯表示,如果瓦尔德海姆表达了想出访美国的意愿的话,
the details of his case that emerged today would be additional facts in the government's review of the whole matter.
那么今天出现的这个案件细节也会成为考量整件事情的部分依据。
This is Mike Shuster in New York.
感谢收听迈克·舒斯特为您从纽约发回的报道。