手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之身体语言 别对我撒谎(13)

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Science has surfaced many, many more indicators.
  • 科学发现了更多的指示标。
  • We know, for example, we know liars will shift their blink rate, point their feet towards an exit.
  • 比如说,骗子会改变他们眨眼的频率,他们的脚会对着出口。
  • They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them.
  • 他们会拿某样东西挡在质询者和自己之间。
  • They'll alter their vocal tone, often making their vocal tone much lower.
  • 他们会改变说话的音调,通常是把音调压低许多。
  • Now here's the deal. These behaviors are just behaviors.
  • 请注意,这些行为都只是行为而已。
  • They're not proof of deception. They're red flags.
  • 并不是谎言的证明。它们起到的是警示的作用。
  • We're human beings. We make deceptive flailing gestures all over the place all day long.
  • 我们都是人。我们整天都在做掩盖谎言的动作。
  • They don't mean anything in and of themselves.
  • 这些动作本身没有任何意义。
  • But when you see clusters of them, that's your signal.
  • 但是如果看到一连串这样的动作,你就要警觉了。
  • Look, listen, probe, ask some hard questions, get out of that very comfortable mode of knowing, walk into curiosity mode, ask more questions, have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport.
  • 你要观察、倾听、质问、问一些难的问题,从心安理得的状态走出来,进入好奇模式,多问问题,提高点自尊,并尊重对方。
  • Don't try to be like those folks on "Law & Order" and those other TV shows that pummel their subjects into submission.
  • 尽量不要像“法律与秩序”一类美剧里的那群人那样,对嫌疑人强行逼供。
  • Don't be too aggressive, it doesn't work.
  • 不要太咄咄逼人,这是行不通的。


扫描二维码进行跟读打分训练

Science has surfaced many, many more indicators.

科学发现了更多的指示标。
We know, for example, we know liars will shift their blink rate, point their feet towards an exit.
比如说,骗子会改变他们眨眼的频率,他们的脚会对着出口。
They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them.
他们会拿某样东西挡在质询者和自己之间。
They'll alter their vocal tone, often making their vocal tone much lower.
他们会改变说话的音调,通常是把音调压低许多。
Now here's the deal. These behaviors are just behaviors.
请注意,这些行为都只是行为而已。
They're not proof of deception. They're red flags.
并不是谎言的证明。它们起到的是警示的作用。
We're human beings. We make deceptive flailing gestures all over the place all day long.
我们都是人。我们整天都在做掩盖谎言的动作。
They don't mean anything in and of themselves.
这些动作本身没有任何意义。

别对我撒谎.png

But when you see clusters of them, that's your signal.

但是如果看到一连串这样的动作,你就要警觉了。
Look, listen, probe, ask some hard questions, get out of that very comfortable mode of knowing, walk into curiosity mode, ask more questions, have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport.
你要观察、倾听、质问、问一些难的问题,从心安理得的状态走出来,进入好奇模式,多问问题,提高点自尊,并尊重对方。
Don't try to be like those folks on "Law & Order" and those other TV shows that pummel their subjects into submission.
尽量不要像“法律与秩序”一类美剧里的那群人那样,对嫌疑人强行逼供。
Don't be too aggressive, it doesn't work.
不要太咄咄逼人,这是行不通的。

重点单词   查看全部解释    
barrier ['bæriə]

想一想再看

n. 界线,屏障,栅栏,障碍物

 
aggressive [ə'gresiv]

想一想再看

adj. 侵略的,有进取心的,好斗的

联想记忆
probe [prəub]

想一想再看

n. 探针,探测器,调查,查究
v. 用探针测

联想记忆
signal ['signl]

想一想再看

n. 信号,标志
v. (发信号)通知、表示<

联想记忆
curiosity [.kjuəri'ɔsiti]

想一想再看

n. 好奇,好奇心

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
deceptive [di'septiv]

想一想再看

adj. 迷惑的,虚伪的,诈欺的

联想记忆
deception [di'sepʃən]

想一想再看

n. 骗局,诡计,欺诈

 
mode [məud]

想一想再看

n. 方式,样式,模式,风格,时兴
n.

 
vocal ['vəukəl]

想一想再看

adj. 声音的,口述的,歌唱的
n. 元音,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。