手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时代周刊 > 正文

时代周刊:新一轮核游戏 成败在此一举(2)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

President Trump has not ordered such a test,

特朗普总统并没有下令进行这样的测试,
but even the consideration of a show of force—
但即使是对武力展示的考虑,
by the nation that announced the atomic age by dropping nuclear weapons on Japanese cities in August 1945—
又是1945年8月在日本城市投放核武器,宣布原子时代到来的这个国家 -
marks a provocative shift from the sober, almost mournful restraint that has characterized the U.S. posture toward the weapons for decades.
也标志着几十年来美国对这种武器所持的清醒甚至几乎是有点悲哀的克制姿态开始转向挑衅。
To prevent nuclear war and the spread of weapons to nonnuclear states,
为了防止核战争和武器扩散到无核国家,
the strategy of Republican and Democratic Commanders in Chief alike has been to reduce nuclear arsenals and forge new arms-control agreements.
共和党和民主党领导人一直都在减少核武库,缔结新的军控协议。
The Trump Administration, by contrast, is convinced that the best way to limit the spreading nuclear danger
相比之下,特朗普政府则认为,限制核扩散危险最好的方式
is to expand and advertise its ability to annihilate its enemies.
在于扩大并宣传其歼灭敌人的能力。
In addition to putting the Nevada testing ground on notice,
除了通知内华达试验基地外,
1

he has signed off on a $1.2 trillion plan to overhaul the entire nuclear-weapons complex.

他还签署了一项价值1.2万亿美元对整个核武器综合体进行大检修的计划。
Trump has authorized a new nuclear warhead, the first in 34 years.
此外,特朗普还授权了一种新型的也是34年来研发的首枚核弹弹头,
He is funding research and development on a mobile medium-range missile.
资助机动中程导弹的研发。
The new weapon, if tested or deployed,
这一新型武器,如果通过了测试或部署,
would be prohibited by a 30-year-old Cold War nuclear-forces agreement with Russia (which has already violated the agreement).
将受到与俄罗斯达成的30年冷战时期核力量协议的禁止(因为研发这一武器已经违反了该协议)。
And for the first time, the U.S. is expanding the scenarios
美国破天荒选择了激化事态,
under which the President would consider going nuclear to "significant nonnuclear strategic attacks," including major cyberattacks.
如此一来,总统将考虑把核计划纳入“重大的非核战略攻击”,包括大型网络攻击。
"We must modernize and rebuild our nuclear arsenal, hopefully never having to use it,
“我们必须对我们的核武库进行现代化和重建,尽管我们希望永远不必使用它,
but making it so strong and powerful that it will deter any acts of aggression," Trump said on Jan. 30 during his State of the Union address.
但我们还是要将其建设得足够强大,以阻止任何侵略行为,“特朗普在1月30日的国情咨文演讲中表示。
"Perhaps someday in the future there will be a magical moment when the countries of the world will get together to eliminate their nuclear weapons.
“也许将来有一天会出现一个神奇的时刻,世界各国聚在一起销毁各自的核武器。
Unfortunately, we are not there yet."
不幸的是,我们还没有到那个地步。”

重点单词   查看全部解释    
magical ['mædʒikəl]

想一想再看

adj. 魔术的,有魔力的,神奇的

 
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
provocative [prə'vɔkətiv]

想一想再看

adj. 气人的,挑拨的,刺激的
n. 刺激物

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
restraint [ri'streint]

想一想再看

n. 抑制,克制,束缚

联想记忆
arsenal ['ɑ:sənl]

想一想再看

n. 兵工厂,军械库,储藏 Arsenal n. 阿森纳

联想记忆
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 战略的,重要的,基本的

 
annihilate [ə'naiə.leit]

想一想再看

v. 消灭,歼灭,彻底消除,使无效,废止

联想记忆
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。