Nestled deep in the heart of Texas, the state capital Austin is located along the Colorado River.
在德克萨斯州的中心地带,该州的首府奥斯汀就坐落于科罗拉多河沿岸。
This is where the ranches of the Texas Hill Country meet the prairies of the coastal plain.
这里是德克萨斯州丘陵地带与海岸平原处大草原的交汇地带。
Austin has skyscrapers and crowds, but isn't the biggest city in Texas and has a distinct bohemian feel.
奥斯汀高楼林立、人口众多,但这里并不是德克萨斯州最大的城市,而且还自带一种与众不同的波西米亚风格。
The university city attracts the young and the talented, so the population is growing fast.
大学城吸引了诸多年轻人和各类天才,因此人口增长迅速。
In a bid to keep the original laid-back and "anything goes" spirit alive,
为了保持原有的悠闲和“一切无所谓”的生活态度,
Austin's long-term residents make a point of Keeping Austin Weird.
长居于此的奥斯汀人十分注重保持这座城市奇异的特质。
As the self-proclaimed Live Music Capital Of The World and a place where art is all around you,
奥斯汀自诩为全世界现场音乐之都,市内遍布各种艺术品,
Austin has a strong cultural identity.
使这座城市充满了浓郁的文化气息。
Start exploring and you'll soon find out that the locals have an affinity for:
当开启旅行时,您便很快会发现当地人很重视下面这些:
self expression... stars... Festivals... quirky humor... guitars.... and State history.
表达自我…明星…节日…古灵精怪的幽默…吉他…以及德州的历史。
Austinites are Texans first, Americans next.
奥斯汀人尝尝将德州人的身份放在首位,美国人身份次之。
Austin was born around the campfires of buffalo herders, the first pioneers of the Texas wilderness.
奥斯汀最初是水牛牧民的居所,即在德州荒原的第一批开拓者们。
The Swedish immigrants from the 1830s called this spot "Govalle", Good Grazing Land.
19世纪30年代移居此地的瑞典人称之为"Govalle",即良好的牧场。
Austin has since spread its wings, but you can still catch a glimpse of the past in the Zilker Botanical Gardens.
奥斯汀自此开始发展,但您仍可以在济尔克动物园内一睹往日的风貌。
Visit the city zoo and see the longhorns, long a symbol for Texas.
到访这个动物园,您会见到长角牛,长久以来它都是德州的象征。
Or, for a modern take on Austin's cattle history, browse the contemporary Blanton Museum Of Art.
或者,想了解奥斯汀牧牛的历史,就必须到当代的布兰顿艺术博物馆。
Austin is rich in nature too.
奥斯汀亦有丰富的自然资源。
Enjoy one of the many outdoor activities in Zilker Park or head to McKinney Falls, just south of the city,
喜欢户外活动的可以前往济尔克公园或城市南边的麦金莱瀑布
where you can clamber over rocks and cool off by the streams.
享受攀岩和清爽的瀑布。
Back in the center, explore the quirky shops on South Congress Avenue.
回到市中心,您可以去南国会大街古灵精怪的店铺逛逛。
"Strolling Soco" should be part of any Austin experience.
"Strolling Soco"在奥斯汀是必须要体验的。
Be prepared to encounter uncommon objects and carnivalesque zebras,
准备好随时会遇见一些稀奇事物,例如彩色斑马装饰,
while you shop for vintage clothes, designer shirts or a pair of iconic Texas boots.
当您选购怀旧风的衣服、名师设计的衬衫或传统德州风格长靴时。
As in any Texan city, you never have to look far for lunch.
在德州的任何一个城市内,都可以很容易的找到吃午饭的好地方。
You can find food trucks on every street corner,
在很多街角都可以看到小吃车,
so take your pick from succulent Tex-Mex seafood, Indian dosa or German wurst.
不妨试试多汁美味的德州墨西哥海鲜,印度多萨或德国香肠。
The downtown bistros are great for dinner.
市中心的小酒馆最适合享用晚餐了。
Even in winter you can take a seat on a terrace to enjoy a meal or drinks.
即使是在冬天,您也可以在露台找个位置坐下享用美食佳肴。
Austin is also known for its famous music and food festivals, like South by Southwest and ACL.
奥斯汀亦以音乐和美食节而闻名,比如西南偏南音乐节及奥斯汀极限音乐节。
The Austin City Limits festival pays tribute to the longest running music program in the country.
奥斯汀极限音乐节是对美国播放得最长久的音乐节目致敬。
The TV show's first ever guest was Willie Nelson
这档电视节目的首位嘉宾是威利尼尔森
and the legendary country singer used to perform in the Broken Spoke, a rustic local landmark.
这位传奇歌手以前经常在著名的“破洞乡村俱乐部”演出。
Listen to up-and-coming bands before you go and pay your respects to one of the other Austin musicians
在俱乐部欣赏新进乐队的演出,然后再去向另一位奥斯汀音乐人致敬
who captivated the world: guitar hero Stevie Ray Vaughan.
她就是用吉他征服世界的英雄史蒂芬.雷.沃恩。
Standing on the south shore of Lady Bird Lake near Austin's famous bat bridge,
这位吉他手的雕像耸立在柏德女士湖南端海岸,临近奥斯汀著名的蝙蝠桥,
he is not the only remarkable resident here.
然而他却不是这里唯一有名气的居民。
When night falls, head east on Sixth Street.
当夜幕降临时,可前往东边的第六街。
There are always some live bands to see and it is the place to be for all kinds of evening entertainment.
这里经常有乐队现场演出,而且还有其他各种各样的晚间娱乐节目。
Listen to blues, have a cold beer, watch a cult movie or catch a comedy show.
在这里倾听蓝调音乐,来一杯冰啤,看一部文化电影或欣赏一次喜剧表演。
It is hard not to be taken with Austin, and people here say it has its very own soundtrack.
在这里很容易让人融入奥斯汀风格,当地人也都认为奥斯汀自有一套。
A rhythm you can easily tune into once you understand the eclectic tastes of the unique capital of the Lone Star State.
在“孤星州”这个独特的首府,一旦领略了它别具一格的文化,就很容易融入其中成为一份子。