手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 超级大国的兴衰 > 正文

超级大国的兴衰(视频+MP3+中英字幕) 第341期:十月革命前的苏联(20)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

There was some splinter of communist party democracy left in his day.

在他在任期间共产党内还遗留有一点民主成分
Stalin would fix that problem.
斯大林会彻底纠正这个问题的
But usually Bolshevik freedom consisted of the freedom to do what Lenin said.
不过通常来说,布尔什维式克自由就是自由地按列宁的指示去做
The Bolsheviks, as a rule, did just that, and they had to show for their efforts the Soviet Union.
一般来说布尔什维克党就是这么做的,他们努力的成果表现在苏联上
Three. Bolshevism as a religion.
三,布尔什维主义是一种宗教
Lenin demanded and got total commitment from the members of the Bolshevik party.
列宁要求并得到了整个布尔什维克党的忠诚拥护
The life of a professional revolutionary was hard and it was dangerous.
职业革命家的生活艰苦而危险
Only a true believer could stand the strain.
只有真正的信仰者才能忍受这种紧张
Because the Bolsheviks would sacrifice everything for the sake of establishing communism,
由于布尔什维克愿意为了建立共产主义牺牲一切
Lenin

they believed that they were also permitted to do anything they considered important for their cause.

他们相信在这个目标的指引下,他们可以做任何他们觉得重要的事情
When the Bolsheviks came to power they immediately started to wipe out the Russian orthodox church,
布尔什维克一掌权就立刻开始扫除俄罗斯东正教会
with things like a league of the militant godless and a journal called "Atheist at the workbench".
通过像是无神论斗士组成的联盟和一本叫做《工作台旁的无神论者》的刊物
This was in line with Marxist teachings. But it was also politically helpful.
这同马克思主义的教义相符,但也在政治上有利
After Lenin's death he was elevated, largely by Stalin,
列宁死后,他被推崇为一个近乎为神的存在,这很大程度上是斯大林推动的,
into a semi-divine figure whose every word, as interpreted by Stalin, was infallibly true.
照斯大林的解释,他讲过的每一句话都是绝对无误的真理
Stalin for his part played the compliant role of son of Lenin and apostle.
斯大林自己扮演着列宁温顺的儿子和使徒的角色
By basking in Lenin's cult of personality Stalin's cult of personality grew also.
他在沉浸在对列宁的个人崇拜中时对斯大林的个人崇拜也增长起来

重点单词   查看全部解释    
permitted

想一想再看

adj. 被允许的 v. 允许(permit的过去分词)

 
revolutionary [.revə'lu:ʃənəri]

想一想再看

adj. 革命的
n. 革命者

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
orthodox ['ɔ:θədɔks]

想一想再看

adj. 正(传)统的

联想记忆
strain [strein]

想一想再看

n. 紧张,拉紧,血统
v. 劳累,拉紧,过份

 
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
cult [kʌlt]

想一想再看

n. 宗教膜拜仪式,异教,狂热崇拜,个人崇拜

联想记忆
splinter ['splintə]

想一想再看

n. 碎片,刺,分裂出来的小派别 v. 劈开,破裂

 
compliant [kəm'plaiənt]

想一想再看

adj. 服从的,顺从的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。