手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 环球之旅推荐攻略 > 正文

捷克十大必去胜地(2)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Five: Castle Karlstejn.

卡尔斯坦城堡
This 14th Century Gothic Castle was the home of Holy Roman Emperor Charles IV.
它曾是罗马帝国皇帝查理四世的故居,这是一座十四世纪的哥特式城堡。
It is located about 30 km (18 miles) from Prague,
它距离布拉格大约30公里,
and makes a nice day trip for tourists staying in the city.
许多来布拉格旅游的游客都愿意到此一日游。
The castle has served as a war fortress,
这座城堡曾是一座军事堡垒,
a storehouse for treasure, and a royal home at different points.
一座收藏金银珠宝的储藏室,还是一座皇家宫殿。
The building is designed with three terraced levels,
该城堡由三组建筑组成,
each standing for different levels of importance.
每组建筑都有其重要意义。
From lowest to highest, the sections are called the Imperial Palace,
从下到上,分别叫作皇宫,
the Marian Tower, and the Big Tower.
玛利亚塔以及大塔楼。
The Knights and the Emperor inhabited the imperial palace,
爵士和国王生活在皇宫,
the Marian Tower was reserved for the Empress,
玛利亚塔为皇后专享,
and the Big Tower was left for God, and has a chapel inside.
而大塔楼是为上帝准备的,里面还有一个小教堂。
Four: Karlovy Vary.
卡罗维瓦利
This hot spring town has been believed for hundreds of years to have healing waters
数百年来,这片温泉小镇称拥有神奇的治愈之水,
that can clear anything from poor digestion to brain tumors.
从消化不良到脑瘤,据说它都可以为您一扫而光。
Like many hot spring regions, the waters were developed into a large spa region.
与一些温泉小镇一样,这里也发展成了大型疗养地区。
In this case, the transformation happened in the 13th Century, and was commissioned by Charles IV.
这一改变是从十三世纪开始的,由查理四世率先发起。
As spas were the place of nobles, the architecture has always been opulent.
由于这些疗养圣地曾是贵族出没之所,所以建筑设施也是极为奢华。
However, a series of natural disasters have destroyed most of the buildings
但由于自然灾害,多数建筑已遭毁坏,
that existed before the heyday of Karlovy Vary in the 18th and 19th centuries.
这些建筑一直保留到十八和十九世纪卡罗维瓦利顶峰时期。
The town is still quite grand and picturesque however, and the spa is still open over six centuries later,
如今,这座小镇依然是风景如画,美丽壮观,六个多世纪以后,这座疗养胜地依然向公众开放,
and still claims miracle cures for dozens to hundreds of ailments.
且依然为游客治愈数十种甚至数百种疑难杂症。
Thre: Kutna Hora.
库特纳赫拉
Kutna Hora began as the first Bohemian monastery in 1142.
1142年,这里建造了捷克首个修道院。
It began to boom and prosper as the town's mountains were shown to have a large silver deposit in the 12th century.
十二世纪,这里的矿山发现了白银储量,这座小镇变从此蒸蒸日上。
The town was under German control when much of this boom happened,
当时这座小镇是在德国控制之下,
and has created a number of spectacular Gothic buildings.
所以这里有大量哥特式建筑。
Included in the list of must-see places is the five-naved Cathedral, St. Barbara's Church.
许多还是必看景点,包括拥有五个正厅的圣芭芭拉教堂。
Also, the royal residence and mint now called the Italian Court,
还有意大利宫,这里曾是皇家居所和造币厂,
the current museum called the Stone Haus, the Ossuary (bone house), and two more lovely Gothic Churches.
还有“Stone Haus”博物馆,人骨教堂以及两个哥特式教堂。
For Gothic Architecture lovers, there are few places with as many preserved buildings dating back to the 1300's.
对于哥特建筑迷,这里有许多可以追溯到1300年的保护性古建筑。
Two: Cesky Krumlov.
克鲁姆洛夫
Cesky Krumlov, a town featuring a large "Bohemian Castle" resides in the region of Krumlov.
克鲁姆洛夫小镇有一个规模巨大的波西米亚城堡。

ceskykrumlov.jpg

It was created in the late thirteenth century,

小镇始建于十三世纪末,
when the region was owned by the Bohemians, as a trade stronghold.
当时这一地区由波西米亚王国统治,同样它还是贸易往来中心。
The location along a natural crossing of the Vltava river made it a perfect place to build.
它位于伏尔塔瓦河交汇处,在这里修建城市再合适不过了。
The town's appearance is little changed since the 18th century
自十八世纪开始,小镇原貌没有太大变化,
and the buildings have been well maintained and restored.
许多建筑得到了保护和维护。
It is a lovely castle city that still has the look and feel of a Medieval town.
这座城堡小镇依然展现了其中世纪风格。
Crooked cobblestone streets and brightly-colored stucco facades make Cesky Krumlov beautiful and unique.
蜿蜒的鹅卵石小巷,颜色鲜明的外部建筑让克鲁姆洛夫恬静优美,独有风味。
The streets are full of interesting shops, succulent food, and timeless charm.
街上满是特色商店,美味的食物和无尽的想象。
One: Prague.
布拉格
This gem of the Vltava river has an 1100 year history of being culturally grand and important.
它是伏尔塔瓦河上的瑰宝,拥有1100年历史,文化地位极为重要。
Prague has been the capital of Bohemia and of the Roman Empire.
布拉格曾是罗马帝国首都,现如今是捷克首都。
It flourished during both the Gothic and Renaissance eras.
在哥特和文艺复兴时期,布拉格可以算是大放异彩。
It is still the largest city in the Czech Republic and one of the most culturally rich and diverse,
如今,它依然是捷克最大城市,文化底蕴浓厚,且文化多样性突出,
and has architectural and artistic highlights from many different centuries and architectural aesthetics.
经过几个世纪的发展,这里有许多值得欣赏的文化建筑。
Prague is one of the top ten most visited European cities,
布拉格是游览人数最多的十大欧洲城市之一,
with a good look at the tapestry of a millennium of architecture.
这里数千年的建筑史值得您仔细回味。
Top sites include architecture like castles and cathedrals, the picturesque Charles Bridge.
著名景点包括城堡、教堂以及美丽如画的查理大桥。
Lovers of Kafka can see his home and the cemetery where he was buried.
卡夫卡书迷可以参观他的故居和前往墓地祭拜。
More modern art lovers can see the Giant Metronome,
如果你喜欢现代艺术,那就一定要来看看巨型节拍器,
or the Fred and Ginger Dancing House.
或者是跳舞的房子。

重点单词   查看全部解释    
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
tapestry ['tæpistri]

想一想再看

n. 挂毯 v. 饰以织锦画

联想记忆
healing ['hi:liŋ]

想一想再看

n. 康复,复原 adj. 有治疗功用的

 
monastery ['mɔnəs.teri]

想一想再看

n. 修道院,寺院

联想记忆
opulent ['ɔpjulənt]

想一想再看

adj. 富裕的,充足的

联想记忆
restored [ri'stɔ:d]

想一想再看

adj. 精力充沛的;精力恢复的 v. 修复(resto

联想记忆
residence ['rezidəns]

想一想再看

n. 住处,住宅,居住

联想记忆
chapel ['tʃæpəl]

想一想再看

n. 小礼拜堂,礼拜仪式,私人祈祷处,唱诗班,印刷厂工会

联想记忆
aesthetics [i:s'θetiks]

想一想再看

n. 美学,审美学

联想记忆
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。