Later on in life they are subject to grave and long-continued mental disorders, and, if not quite insane, many of them have to be shut up.
她们在后来的人生中会遭受长期严重的精神障碍,如果不是相当疯狂,她们中的很多人以后都不能说话。
Now this being so, how much happier and better would the world not be if only it could be purged of women?
既然事实如此,那么这个世界如果没有女人,将是多么美好?
It is here that we look to the great scientists.
正是在这一点上,我们要对科学家们抱有期待。
Is the case really hopeless?
现在的情况真的没有任何希望了吗?
Women no doubt have had their uses in the past, else how could this detestable tribe have been tolerated till now?
女性在过去必然有她们的用处,否则这个可恶的群体为何能存在至今?
But is it quite certain that they will be indispensable in the future?
但是否可以确定她们在未来是不可或缺的?
Cannot science give us some assurance, or at least some ground of hope, that we are on the eve of the greatest discovery of all—i. e. , how to maintain a race of males by purely scientific means?
科学能否给我们一些保证,或者至少是一些希望,表明我们正在处于伟大发现的前夕,也就是说,如何用纯科学的手段维持男性这个种族的存在?
And may we not look to Sir Almroth Wright to crown his many achievements by delivering mankind from the parasitic, demented, and immoral species which has infested the world for so long?
但愿我们不会看到阿尔姆罗思·怀特的成就达到顶峰—把人类从这个如此愚蠢、道德败坏,却又寄生在这个世界许久的物种中解脱出来。
Yours obediently, C.S.C. ("One of the Doomed")
你顺从的 克莱门·斯宾塞·丘吉尔(注定消亡的一员)