手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 莎士比亚十四行诗全集 > 正文

莎士比亚十四行诗全集(MP3+中英字幕):第20篇

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

A woman's face with Nature's own hand painted,

你,我诗中的情妇兼情郎,
Hast thou, the master mistress of my passion;
是造化亲自绘出你女性的面庞,
A woman's gentle heart, but not acquainted
你虽有女人的柔婉的心,
With shifting change, as is false women's fashion;
但没有轻佻女人掼有的反复无常。
An eye more bright than theirs, less false in rolling,
你的眼比她们的更真诚更明亮,
Gilding the object whereupon it gazeth;
目光流盼处,事物顿染上金黄。
A man in hue all hues in his controlling,
你有男子的风采,令一切风采低头,
crane

Which steals men's eyes and women's souls amazeth.

使众男子神迷,使众女人魂飞魄荡。
And for a woman wert thou first created,
造化的本意是要让你做一个女人,
Till Nature as she wrought thee fell a-doting,
但在造你时却如喝了迷魂汤,
And by addition me of thee defeated,
胡乱安一个东西在你身上,我于是
By adding one thing to my purpose nothing.
不能承欢于你,那东西我派不上用场。
But since she pricked thee out for women's pleasure,
既然造化造你是供女人取乐,
Mine be thy love, and thy love's use their treasure.
给我爱,但给女人做爱的宝藏。

重点单词   查看全部解释    
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
acquainted [ə'kweintid]

想一想再看

adj. 有知识的,熟悉的,了解的 动词acquaint

 
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。