Voice 2: Since 1996, doctors have used a drug called 'tPA' to help people like Melissa. tPA breaks down the blood clot that blocks the artery. But it is only effective for small clots. And, it gives doctors only three hours to fight the damage.
声音2:医生从1996年开始使用一种名为组织型纤溶酶原激活剂(简称tPA)的药物,帮助像梅丽莎一样的病人。组织型纤溶酶原激活剂可以溶解阻塞动脉的血块。但是这种药物只对小血块起作用。这种药物只能给医生三个小时的时间来对抗脑损伤。
Voice 1: So doctors used a new device for Melissa. It is called the 'Merci Retriever, or just 'Merci.' The Merci is good because it gives doctors more time to work. They have up to eight hours to fight damage. The Merci works by using a special wire to take hold of the clot and pull it out. Doctors made a small cut in the very top of Melissa's leg. They carefully fed the Merci device into an artery. They guided it up to the affected area of the brain. A few minutes after the operation, blood started to flow again. Oxygen fed into Melissa's brain. The Merci Retriever saved her life!
声音1:所以,医生在治疗梅丽莎时使用了一种新设备。这种设备名为血栓拔除器,简称Merci。血栓拔除器非常好用,因为它使医生有更多时间进行救治。该设备使医生有8个小时的时间可以对抗损伤。血栓拔除器用一根特殊的金属线抓住血块,然后把血块拉出来。医生在梅丽莎的大腿根部切开一个小口。他们小心翼翼地把血栓拔除器放进动脉中。然后,他们把血栓拔除器放到大脑受影响的区域。在手术的几分钟以后,血液就会重新开始流动。氧气再次输入梅丽莎的大脑。血栓拔除器救了她的命!
Voice 2: However the Merci Retriever and tPA both have limits. They are not good at dealing with with large clots that are deep inside the brain. Is there hope for patients with this problem? Well, yes - one hope comes in the form of a bat!
声音2:但是,血栓拔除器和组织型纤溶酶原激活剂都有局限。它们在处理脑部深处的大血块上都表现不佳。遇到这种问题的病人还有希望吗?当然有,其中一个希望就来自一种蝙蝠!
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201704/503485.shtml