在1911年七月,
a 35-year-old Yale graduate and professor set out from his rainforest camp with his team.
一名35岁的耶鲁毕业生兼教授,和他的团队一起从雨林营地出发。
After climbing a steep hill and wiping the sweat from his brow,
翻越了陡峭的山丘,擦去额头的滴滴汗珠后,
he described what he saw beneath him.
他描述了他的俯视所见。
He saw rising from the dense rainforest foliage
透过浓密的雨林树叶,他看到了
this incredible interlocking maze of structures built of granite, beautifully put together.
这不可思议的如迷宫般交错连锁的结构,它们由花岗岩建成,美丽地交织在一起。
What's amazing about this project is that it was the first funded by National Geographic
该项目的独特之处在于,它是国家地理投资的第一个项目,
and it graced the front cover of its magazine in 1912.
同时在1912年受宠地登上了该杂志的封面。
This professor used state-of-the-art photography equipment to record the site,
这位教授使用了最先进的摄影器材来记录这令人难忘的遗址,
forever changing the face of exploration.
就此改变了探索的面貌。
The site was Machu Picchu, discovered and explored by Hiram Bingham.
这一地点叫马丘比丘,由海拉姆·宾厄姆发现并加以探索。
When he saw the site, he asked, "This is an impossible dream. What could it be?"
当他见到了这个地方,他问道,“这是难以实现的梦想。它将是什么呢?”
So today, 100 years later, I invite you all on an incredible journey with me, a 37-year-old Yale graduate and professor.
所以100年后的今天,我作为一名37岁的耶鲁毕业生兼教授,邀请你们和我一同踏上这奇迹般的旅途。
We will do nothing less than use state-of-the-art technology to map an entire country.
我们将会使用最先进的科技来,描绘出国家的全貌。
This is a dream started by Hiram Bingham, but we are expanding it to the world,
这一梦想是由海拉姆·宾厄姆来编织的,但我们将把这梦想撒向全世界。
making archaeological exploration more open, inclusive, and at a scale simply not previously possible.
使得考古勘探更加包容开放,达到了未曾企及的高度。