Wynn: I’ve come up with a surefire way to bring in more business.
韦恩:我想到了一个能够带来更多生意的万全之法。
Dixie: How?
迪克斯:什么办法?
Wynn: We’ll start a customer loyalty program. All of the big businesses have them.
韦恩:我们先制定一个客户忠诚度计划。所有的大企业都有这一项内容。
Dixie: I’m not sure how they work.
迪克斯:这种计划时如何起作用的。
Wynn: They’re mainly point-based systems. Our customers sign up and we’ll give them a membership card or keychain tag with a barcode. Each time they make a purchase, they get points. Once they’ve accumulated enough points, they can redeem them for rewards.
韦恩:这主要是积分系统。我们的顾客注册后将获得会员卡或者带有钥匙链的条形码。每一次消费,他们可以获得积分。一旦积分累计到一定程度,他们就可以用积分兑换一些奖品。
Dixie: Okay, but what’s this?
迪克斯:好的,但是这又是什么?
Wynn: It’s a punch card. Each time a customer buys something over $25, they get a punch. When they’ve received 10 punches, they get a $10 discount.
韦恩:这是一张穿孔卡。只要顾客单次购物满25美元即可获得一次记录。当累计10次后,他们可以得到10美元的折扣。
Dixie: I understand all that, but what is this chart for?
迪克斯:这些我都明白,可是这个表格的作用是什么?
Wynn: It shows our new tiered system. Customers who spend over $1,000 a year are on the blue level, those who spend more than $5,000 are on the red level, and those who spend $10,000 are on the gold level. We’ll have incentives to get people to move up the ladder.
韦恩:这展示了我们的新式分级体系。年消费超1000美元的顾客位于蓝色区域,年消费超5000美元的顾客位于红色区域,年消费超10000美元的顾客位于金色区域。我们用奖励刺激大家多消费。
Dixie: So which of these customer loyalty programs are we adopting?
迪克斯:所以我们要采用哪种客户忠诚度计划?
Wynn: All of them.
韦恩:所有的都要采用。
Dixie: Huh? How are customers supposed to keep track of all of these programs?
迪克斯:啊?顾客应该如何跟着这些程序走?
Wynn: Good question. See this? It’s a free wallet we’ll be giving away. Customers can keep all of their customer loyalty cards in it. Isn’t it nice?
韦恩:问的好。看到这个了吗?我们将分发这种免费的钱包。顾客可以把卡片放在里面。很漂亮吧?
Dixie: It’s nice, but will people really use it?
迪克斯:是很漂亮,但是顾客们会使用吗?
Wynn: You’ve got a point. Maybe we should come up with a reward program for those who do. Hey, that’s brilliant!
韦恩:你说的对。也许我们应该想个计划奖励使用钱包的顾客。嘿,这个主意真棒!
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载