This is one of the toe bones of what was to prove to be an enormous dinosaur.
这是一块趾骨,已证实属于一种大型恐龙
Rodolfo had recognized that the bone was from a meat-eater,
Rodolfo认出这块骨头属于一只食肉恐龙
and the following year he persuaded Phil Currie to join him in Patagonia, to try and find the rest of the skeleton.
第二年,他邀请Philip Currie到巴塔哥尼亚来,和他一起寻找剩下的骨骼
When we got there, we actually found the level where the bones were coming from.
我们到那儿后,竟然找到了骨骼所在的地层
As we dug in that level, we realized there was a good part of a skeleton there.
我们挖开地层后发现这是一具非常好的骨骼
It far surpassed our expectations.
大大出乎我们的意料
Phil and Rodolfo thought the bones belonged to the giant carnivore Giganotosaurus.
Philip和Rodolfo认为这是南方巨兽龙的骨骼
But as they examined their new discoveries, they noticed that the bones had different shapes from those of Giganotosaurus.
但当他们检测这些新发现的骨骼时,他们注意到这些骨骼的形状与南方巨兽龙的有所不同
These differences in the shape of the bones are a clue for a paleontologist to identify a new species.
骨骼形状上的差异是古生物学家鉴别新物种的线索
And the shape is telling us that we are dealing with a new species of meat-eater.
它们的形状说明我们正在挖掘一种新的食肉恐龙
Then they began to measure the bones of their new beast.
后来他们开始测量这种新型巨兽的骨骼
They were bigger than any meat-eater bones ever found anywhere in the world.
它们比迄今发现的所有食肉动物的骨骼都要大
Bigger than T-rex, bigger even than Giganotosaurus.
比霸王龙大,甚至比南方巨兽龙还要大
Our estimate showd that a full-sized Tyrannosaurus rex was somewhere between 12 and 13 meters in total length.
我们估计成年霸王龙可能约有12~13米长
That means that the new one was somewhere between 14 and 15 meters.
这意味着这种新恐龙可能有14~15米长