There's no animal living today that has the strength of Tyrannosaurus Rex.
如今生活的动物力量没有能匹敌雷克斯暴龙的。
To try to come up with something that had that kind of power I don't know how, you know...
要想出有那样的力量的东西,我是不知道怎么才…
This animal was so strong that there was nothing nothing that could escape if it decided it wanted to eat it.
这种动物非常强壮要是它决定要吃什么就没谁能逃脱。
And when it ate, it had a mouthful of banana-sized teeth designed to slice through meat and crush bone.
它进食时,使用满口香蕉般大小的牙齿,这些牙齿的设计就用来切开血肉咬碎骨头。
Its teeth are gigantic.They are thick from side to side.They are not cutting teeth by any means.
这些牙齿巨大无比。它们从一侧到另一侧的厚度很大。无论如何不是用来切割的牙齿。
These are pulverizing teeth, these could pierce through flesh, they could shatter bone, and they're anchored by extremely deep roots.
这些牙齿仿佛粉碎机一般,能够撕开血肉也能咬碎骨头,它们被非常深的牙根固定。
The tooth of a dinosaur gives us a pretty good indication of its diet.
一头恐龙的牙齿能很好给我们指示它的食谱。
Now, there's other ways to determine what an animal ate and it has nothing to do with the teeth.
现在,还有另外的方法来确定一种动物吃什么,而这跟牙齿完全没有关系。
Its poop. Fossilized dung. They call it coprolite.And yes, even that stuff can become fossilized.
大便。粪便化石。它们叫做粪化石。是的,即使是那些东西也能变成化石。
By slicing it very thin and looking at it under magnification, we can actually see the remains of what the dinosaur ate.
将它切成薄片放大之后进行观察,我们其实能看到恐龙吃下去的东西的残渣。
So by looking at the teeth and then looking at the dung, we get a picture of what was happening in between.
所以通过观察牙齿再观察粪便,我们想象这其间发生了什么。
Its teeth were huge, but its small arms were barely longer than a man's.
它的牙齿巨大,不过它的小前臂不比人的长。
Tiny as they were, they were useful.
尽管很小,它们却很有用。
One of the things that people always mention and always think about is:"Why did it have such puny arms?"
人们总是提到总爱琢磨的事情有一件:“它的前肢为什么这么小?”
Well, the arms are kind of small.I mean, they are a lit bit bigger than mine.
它的前肢的确很小。我是说,它们比我的大一点点。
But they were really well muscled.
不过上面肌肉很发达。
But still, the claws on these hands are huge and they could actually act like meat hooks and perhaps even stabilizing the prey.
而且,这些前肢上面的爪子很大,它们能够像挂肉的钩子一样甚至能稳定住猎物。