On Monday, demonstrations protesting the presidential election win of Republican Donald Trump entered their second week, with thousands of students walking out of classes across the country.
周一,抗议共和党人唐纳德·特朗普赢得总统大选进入第二个星期,全国各地成千上万的学生离开学校走上街头。
The Los Angeles Unified School District estimated that over 4,000 students walked out of classes across the city in protest of the president-elect.
洛杉矶联合校区估计,该市超过4,000名学生离开课堂抗议特朗普胜选。
Meanwhile, officials with Seattle Public Schools said that about 5,000 students walked out of at least 20 high schools and middle schools.
同时,西雅图公立学校的官员表示,来自至少20所高中和中学的5,000名学生走上街头。
Tens of thousands of people across the country have marched in cities in mostly peaceful rallies since Trump's upset victory over Democratic opponent Hillary Clinton in the November 8 general election.
自从特朗普在11月8日大选中战胜民主党对手希拉里·克林顿以来,数万人在全国各地城市进行游行示威,其中大部分是和平集会。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。