Powered by the strongest winds in the world,
受强劲气流的推动
the current continues east until it hits the tip of South America, where it's driven northwards.
洋流将不停地向东移动,直到在南美末端遇阻,然后改道北上
Over 8,000 miles later, the cold current reaches the equator and a remote archipelago.
经过7000海里后,它将抵达赤道及一个遥远的群岛
The water has warmed up on the journey north,
洋流向北移动时逐渐变暧
but it's still cold and nutrient rich.
但它仍然是寒冷且富含营养的
This has allowed some animals to live here
这使一些通常不在赤道附近
which you wouldn't normally find this close to the equator. Sea lions.
生活的动物能够来此栖息。海狮
Isolated on the Galapagos, they've been here so long they've become a separate species.
它们长久生活在加拉帕戈斯群岛,已经形成了一个独立的物种
When the surf's up, the sea lions spend hours just messing around in the waves.
涨潮的时候,海狮会花费数小时在浪中嬉戏
Surfing burns a lot of energy,
冲浪消耗大量体能
and they can only do it because these cold seas support vast numbers of fish.
这是因为寒冷的洋流带来了丰富的鱼群,给它们提供能量