手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 新闻懒人包 > 正文

Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):国际能源署称全球每年650万人死于空气污染

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A new report released Monday by the International Energy Agency says about 6.5 million deaths each year can be attributed to both indoor and outdoor air pollution.

国际能源署发布的一项新报告称,每年约有650万人死于室内外空气污染。

According to the World Health Organization, that's more than the number of people who die from HIV and AIDS, tuberculosis and road injuries combined.

根据世界卫生组织,这一数据超过死于艾滋病、肺结核和道路伤害人数的总和。

This is the first air pollution study from the agency a Paris-based energy security group which is probably best known for its monthly oil market reports.

这是总部设在巴黎的能源安全集团的首次空气污染研究,其最为人所知的可能是每月石油市场报告。

The report also warns that premature deaths from outdoor air pollution are probably going to rise from 3 million to 4.5 million by 2040, mainly in developing Asia.

该报告还警告说,到2040年室外空气污染引起的过早死亡将从300万人攀升到450万人,主要在发展中亚洲国家。

In a statement, the IEA executive director said, No country rich or poor can claim that the task of tackling air pollution is complete.We need to revise our approach to energy development so that communities are not forced to sacrifice clean air in return for economic growth.

在一份声明中国际能源署执行主任表示,无论富裕或贫穷,没有国家可以声称解决空气污染。我们需要修正我们的能源发展道路,不以牺牲洁净空气换取经济增长。

The IEA suggests three steps for improving air quality like setting long-term air quality goals, having a clean air strategy for the energy sector and making sure countries actually monitor and enforce those goals and strategies.

国际能源署提出三个步骤改善空气质量,像制定长期的空气质量目标,能源部门有清洁空气战略以及确保国家实际上监控和执行这些目标和策略。

But to help slow air pollution, the developed world is going to need to do some investing in developing countries. That will allow countries like China where air pollution contributed to 1.2 million premature deaths in 2010 to finance industrial change and develop low-carbon technologies.

但为了帮助减缓空气污染,发达国家需要对发展中国家进行一些投资。那将允许像中国这样的国家提供资金进行工业变革,并发展低碳技术。在中国,2010年空气污染致120万人过早死亡。

If the IEA goals can be reached, developing countries could see the number of people exposed to certain types of air pollution drop. In India, it could fall below 20 percent by 2040 from the 60 percent it's at today.

如果国际能源署的目标可以达成,发展中国家暴露在某些类型空气污染下的人数下降。在印度,到2040年可以从如今的百分之60下降到百分之20以下。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
premature [.premə'tjuə]

想一想再看

adj. 提前的,过早的,早产的 n. 早产儿,早熟

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
cruelty ['kru:əlti]

想一想再看

n. 残酷,残忍,残酷的行为,虐待

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,

 
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 牺牲,供俸,祭品
vt. 牺牲,祭祀,贱

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。