As with most food establishments, Starbucks wastes a lot of food each day.
像多数餐厅一样,星巴克日食物浪费量巨大。
Well, after many of their employees raised their voices over the matter, Starbucks has decided to take action.
随着员工抗议之声迭起,星巴克决定采取行动。
The coffee chain has a plan in place to donate all of it's unsold food to various charities.
咖啡连锁已计划将未售出食品捐给慈善机构。
The plan should take full effect somewhere within the next 5 years.
并将于五年内全面投入实施。
Jane Maly, Starbucks food team brand manager, said of the food plan
星巴克食物团队品牌经理珍·马利表示,
"You actually introduce something very complex when you start introducing food that needs to be kept refrigerated.
“这会是非常复杂的程序,首先要解决的是必须冷藏保存易腐食品。
So we really had to partner with experts like Feeding America who are really experts in moving food in a safe way.
因此我们必须要有专业的合作伙伴,比如慈善组织“供养美国”,它是真正的专家,知道如何安全转移食品。
译文属可可英语创,未经允许,不得转载。