手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 公众人物毕业演讲 > 正文

第280期:奥巴马2013莫尔豪斯学院5

编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • You have a special dispensation
  • 你们有特许豁免权
  • Now, graduates, I am humbled to stand here with all of you
  • 毕业生们 今天我和你们一起 恭敬地站在这里
  • As an honorary Morehouse man
  • 成为荣誉莫尔豪斯人
  • I finally made it
  • 我终于做到了
  • And as I do, I'm mindful of an old saying
  • 在这里 我想到了一句古老的话
  • "you can always tell a Morehouse man
  • 你总可以跟莫尔豪斯人讲道理
  • But you can't tell him much"
  • 但你没有多少可以告诉他
  • And that makes my task a little more difficult, I suppose
  • 我想 这让我的任务显得有些棘手
  • But I think it also reflects the sense of pride
  • 不过这也反映了根植于学校传统中的自豪感
  • That's always been part of this school's tradition
  • 不过这也反映了根植于学校传统中的自豪感
  • Benjamin mays, who served as the president of Morehouse for almost 30 years
  • 本杰明·梅斯 作为莫尔豪斯学院院长辛劳了近30年
  • Understood that tradition better than anybody
  • 他比任何人都更清楚这一传统
  • He said and I quote "it will not be sufficient for
  • 我援引他的话 他说 "莫尔豪斯学院"
  • Morehouse college, for any college, for that matter, to produce clever graduates
  • 或任何学院 培养的不能仅仅是聪明的毕业生
  • But rather honest men
  • 还要是诚实的人
  • Men who can be trusted in public and private life
  • 在个人和公共生活中值得信赖的人
  • Men who are sensitive to the wrongs, the sufferings, and the injustices of society
  • 对社会上错误 苦难和不公敏感的人
  • And who are willing to accept responsibility for correcting those ills"
  • 愿意担负起责任 矫正这些病态的人


扫描二维码进行跟读打分训练

You have a special dispensation

你们有特许豁免权

Now, graduates, I am humbled to stand here with all of you

毕业生们 今天我和你们一起 恭敬地站在这里

As an honorary Morehouse man

成为荣誉莫尔豪斯人

I finally made it

我终于做到了

And as I do, I’m mindful of an old saying

在这里 我想到了一句古老的话

"you can always tell a Morehouse man

你总可以跟莫尔豪斯人讲道理

But you can't tell him much"

但你没有多少可以告诉他

And that makes my task a little more difficult, I suppose

我想 这让我的任务显得有些棘手

But I think it also reflects the sense of pride

不过这也反映了根植于学校传统中的自豪感

That's always been part of this school's tradition

不过这也反映了根植于学校传统中的自豪感

Benjamin mays, who served as the president of Morehouse for almost 30 years

本杰明·梅斯 作为莫尔豪斯学院院长辛劳了近30年

Understood that tradition better than anybody

他比任何人都更清楚这一传统

He said and I quote "it will not be sufficient for

我援引他的话 他说 "莫尔豪斯学院"

Morehouse college, for any college, for that matter, to produce clever graduates

或任何学院 培养的不能仅仅是聪明的毕业生

But rather honest men

还要是诚实的人

Men who can be trusted in public and private life

在个人和公共生活中值得信赖的人

Men who are sensitive to the wrongs, the sufferings, and the injustices of society

对社会上错误 苦难和不公敏感的人

And who are willing to accept responsibility for correcting those ills"

愿意担负起责任 矫正这些病态的人

重点单词   查看全部解释    
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的

联想记忆
sufficient [sə'fiʃənt]

想一想再看

adj. 足够的,充分的

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。