After a three-month mission, a fleet of Japanese ships has returned home after catching 333 minke whales, more than 200 of which were pregnant females. Cue the angry reactions.
结束三个月的任务后,日本船队捕获了333头小须鲸后回航,其中超过200只是怀孕的雌性。此举引发外界愤怒。
Japan's government claims the expedition was for research, but the U.N. International Court of Justice and scientific and animal welfare organizations have universally called BS.
日本政府声称此次探险是为了研究,但联合国国际公正和科学法院及动物福利组织普遍称其虚假。
For one, the Japanese say they’re studying minke whale migration, but killing the whales and putting them on your boat obviously prevents them from migrating. Second, most of those whales will end up as food.
其一,日本声称他们正在研究小须鲸迁徙,但捕杀鲸鱼并将其置于船上显然阻碍了它们的迁徙。其二,大部分鲸鱼将流向餐桌。
Japan likely classifies the hunt as scientific because whaling is forbidden by international law, though it's not the only nation that still does it.
日本将捕猎冠以科学的名义,因为国际法禁止捕鲸,尽管这并不是唯一仍在捕鲸国家。
Norway is the only other country that expects to carry out any whaling this year, but it largely avoids international flak because it hunts in its own territory, while Japan goes into international waters.
挪威是另一个进行捕鲸的国家,但很大程度上避免了国际的批评,因为在自己的水域,而日本在国际海域捕鲸。
Despite widespread pressure to stop, Japan says it plans to continue hunting whales at the same rate for at least the next decade.
尽管广泛压力要求停止,但日本计划至少在未来10年里,将继续以同样的速度捕杀鲸鱼。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。