While the system in place here runs smoothly enough, it worries me that it's open to abuse. But more than that, it's an experiment that is being stretched beyond any available evidence.
尽管这里的制度运作良好,但我还是担心这会为滥用大开方便之门,更让我担心的是,这是一个没有可靠证据支持的公众实验。
I don't really have a problem buying into the view of cannabis as being connected to treating pain, that, you know, that seems to be pretty clear.
我认为使用大麻来治疗疼痛的观点并不难理解,这看起来很清楚。
Whether we can make a much greater leap of faith towards buying into the treatment of common mental disorders such as anxiety and depression with cannabis is a bigger order and I'm still pretty sceptical about that.
但我们是否能信任大麻,并把它用于一般精神问题如焦虑或抑郁的治疗呢?这是一个更大的问题,而我对此表示怀疑。
To add to the uncertainty, although medical cannabis is approved by California state law, it's still illegal under federal law,
不确定的是,尽管加州政府已经通过了医用大麻的法案,联邦法律并未承认它的合法性。
So even here where residents have voted for medical cannabis, the relationship is still a confused one.
所以尽管这里的人们投票通过了医用大麻,它的合法性还是模糊不清的。
It's a surprising situation for a plant that's been with us so long.
对于这个陪伴了人类这么长时间的植物来说,这种处境非常的尴尬。
Other plant-based drugs with medical uses, such as aspirin, cocaine and heroin, have all been exploited for their full benefits.
其他从植物提炼的药品如阿司匹林,可卡因和海洛因的效用都被充分地了解。
But cannabis lags behind.
但大麻却远远落在后面。
In fact, only now is the world's first legal medicine based on the cannabis plant being produced, deep in the English countryside.
事实上,直到最近,世界上第一个提炼自大麻的药物正在英国的乡间制造。
I'm going there for a rare glimpse.
我现在就去那里看一下。
Even though it's all done completely legally, with the permission of the Home Office, the security arrangements means the exact location has to remain a secret.
尽管这是完全合法的,得到了内政部的批准,由于保密条例的要求。
And that means we're gonna have to turn the camera off.
我们要把摄影机先关了。
Come on through, John.
进来吧,约翰。
Thank you.
谢谢,
So this is it?
就是这里了吗?
This is it, you can see here, one of our growing areas.
的,你现在看到的是我们其中一个种植场。
And a fairly wide selection of plants.
是有很多不同的品种。
Come on in, have a look.
进来看一下。
Thank you. Gosh, there's loads of it!
谢谢。天啊,真是不少!