After an hours-long standoff and siege in Burkina Faso, a terrorist attack by Al-Qaeda in the Islamic Maghreb has left at least 23 people dead and 56 injured. The country's government says the victims were from 18 countries.
在布基纳法索长达一个小时的对峙和围攻后,由伊斯兰马格里布基地组织发动的恐怖袭击已造成至少23人死亡、56人受伤。该国政府称遇难者来自18个国家。
At least four terrorists took over a hotel and restaurant near a popular tourist area in the country's capital. Security forces, bolstered by French troops from nearby Mali, eventually stormed the area, releasing 126 hostages and killing the attackers.
首都一处受欢迎的旅游区附近,至少有四名恐怖分子占领了一家酒店和餐馆。最终来自附近马里法国支持的安全部队猛攻该地区,释放出了126名人质并将袭击者击毙。
Witnesses say they played dead in the restaurant as the terrorists fired their weapons; some witnesses reported hearing grenades and detonations. One woman told the press, "they would come back and see if the white people were moving and then they would shoot them again." No official motive has been named for the attack.
目击者称,恐怖分子开火时他们装死,一些目击者称听到手榴弹爆炸的声音。一位妇女告诉媒体,他们会回来的,如果看到还有人在动,他们会再次开枪射击。此次袭击事件没有官方动机。
The U.S. State Department released a statement saying it was doing everything it could "to account for U.S. citizens in the city." The U.K. has warned its citizens to stay away from the area where the attack took place.
美国国务院发布了一份声明称,正在尽一切努力对该城市的美国公民负责。英国警告其公民远离袭击事件发生地。
The same group who claimed responsibility for this attack also took credit for a very similar attack on a hotel in Mali last November that left at least 22 people dead.
声称对此次袭击事件负责的相同组织同样对去年马里一酒店造成22人死亡的袭击事件负责。
Burkina Faso has announced a 72-hour mourning period in response to the attack.
布基纳法索宣布哀悼72小时。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。