Oh my goodness! I'm at Harvard! Wow!
我的天哪!我在哈佛!哇塞!
To President Faust, my fellow honor ands, Carl, that was so beautiful, thank you so much, and James Rothenberg, Stephanie Wilson, Harvard faculty with a special bow to my friend Dr. Henry Lewis Gates.
尊敬的Faust校长、和我一起获得荣誉学位的各位,Carl(注:Carl Muller哈佛校友会主席),真是太棒了,谢谢你们!还有James Rothenberg,Stephanie Wilson和哈佛的教职工们,特别感谢我的朋友Henry Lewis Gates博士(注:美国知名黑人教授)!
All of you alumni with a special bow to the class of '88, your hundred fifteen million dollars. And to you, members of the Harvard class of 2013! Hello!
感谢所有的哈佛校友,特别要感谢88届的毕业生,你们为哈佛捐出了一亿一千五百万美元(注:哈佛历史上最多的一次同一班次校友捐款)。所有2013届的各位毕业生们!大家好!
I thank you for allowing me to be a part of the conclusion of this chapter of your lives and the commencement of your next chapter.
感谢你们让我成为你们人生这一篇章的结束与下一篇章开始的纽带。
To say that I'm honored doesn't even begin to quantify the depth of gratitude that really accompanies an honorary doctorate from Harvard.
对我而言,荣幸根本无法表达我内心深处对哈佛授予我荣誉学位的感激之情。
Not too many little girls from rural Mississippi have made it all the way here to Cambridge.
不是每个来自密西西比州的农村小姑娘都能来到剑桥城的(注:哈佛位于波士顿郊剑桥城)。
And I can tell you that I consider today as I sat on the stage this morning getting teary for you all and then teary for myself, I consider today a defining milestone in a very long and a blessed journey.
我可以告诉你们,当我今天早上坐在这个台上,为你们和我自己流下眼泪的时候,我觉得今天是我漫长并被祝福的人生旅途中的一个里程碑。
My one hope today is that I can be a source of some inspiration.
我希望今天我能为你们带来一些启发。
I'm going to address my remarks to anybody who has ever felt inferior or felt disadvantaged, felt screwed by life, this is a speech for the quad.
我的演讲是为那些曾在人生中感到自卑或觉得自己没有优势,甚至觉得生活一团糟的人,这就是我给哈佛带来的演讲。
Actually I was so honored I wanted to do something really special for you.
我真的感到很荣幸,因此我想为你们做些特别的事。
I wanted to be able to have you look under your seats and there would be free master and doctor degrees but I see you got that covered already.
我想要跟你们说,请看你们座位下面有免费硕士或博士学位证书,但是我发现你们已经有了。
I will be honest with you. I felt a lot of pressure over the past few weeks to come up with something that I could share with you that you hadn't heard before because after all you all went to Harvard, I did not.
说实话,过去几个星期我压力很大,因为我想要跟你们分享一些你们从没听到过的东西,毕竟你们都上了哈佛,而我没有。
But then I realized that you don't have to necessarily go to Harvard to have a driven obsessive Type A personality. But it helps.
但后来我意识到其实并不是一定要上哈佛才能有一个驱动性强迫型的A型人格,当然上了哈佛还是有帮助的。
And while I may not have graduated from here I admit that my personality is about as Harvard as they come.
虽然我没有从哈佛毕业,但我认为我的性格和哈佛的毕业生是一样的。
You know my television career began unexpectedly.
大家都知道,我的电视事业生涯开始的出乎意料。
As you heard this morning I was in the Miss Fire Prevention contest.
正如你们早上听到的,我当时在参加“防火小姐”比赛。
That was when I was 16 years old in Nashville, Tennessee and you had the requirement of having to have red hair in order to win up until the year that I entered.
那年我16岁(注:奥普拉出生于1954年,今年59岁),在田纳西州的纳什维尔。在我参加比赛那年之前,想赢的话你必须得是红头发女孩。
So they were doing the question and answer period because I knew I wasn't going to win under the swimsuit competition.
在进行问答环节时,由于我知道我在泳装比赛中无法取胜。
So during the question and answer period the question came "Why, young lady, what would you like to be when you grow up?"
所以当问答环节问道:“年轻的女士,你长大后想做什么?”
And by the time they got to me all the good answers were gone.
等轮到我回答的时候,好答案都被之前的参赛者说完了。