In this week's podcast, the country's largest property developer China Vanke announces it will offer majordiscounts for customers of the popular online retailer Taobao.
在这周的播报中,中国最大房地产开发商万科宣布将为网络零售商淘宝客户提供最大优惠活动。
On the deepening of a housing downturn, China Vanke said it will slash home prices by up to 2 million yuanfor a one-month period. The partnership with the e-commerce site Taobao will allow Taobao users to receivediscounts on home purchases made in 12 cities from August 25 to the end of September. Taobao customers areeligible for price cuts equal to the total cost of their online purchases. An industry source told Caixin developers typically offer promotions during the peak season for home sales which lasts from September through October. Vanke's midyear report showed that revenues for the first half of this year dropped for the first time since 2010, by just over one percent.
随着中国房地产业的不断下滑,中国万科称将在一个月内削减高达200万的房价。与电商淘宝的合作可以让淘宝用户在购房时享受打折政策,这一政策将从8月25日到9月底在12所城市施行。淘宝客户所享受的降价服务与网上消费的价格相同。业内人士对财信新闻说开发商特意在9月到10月的购房旺季推出促销活动。万科年中报告显示今年上半年的营业额是继2010年的首次下降,下降幅度超过了1个百分点。
For Caixin Online, this is Diana Bates.
这是戴安娜·贝茨为您带来的财新新闻报道。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。