手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC纪录片《月球之谜》 > 正文

BBC纪录片《月球之谜》(视频+MP3+中英字幕) 第15期

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • And it'll be a permanent presence
  • 这将会是长程计划
  • where each mission adds more capability and eventually
  • 每次登月任务都会增强我们在月球上的作业效能
  • we'll just have people living there.
  • 最后会有人住在月球上
  • This time the aim is to turn the moon into a home from home.
  • 这次他们打算把月球打造成人类的第二个家
  • And when this new lunar base is established,
  • 月球基地建立之后
  • the moon will become our launchpad to the rest of the solar system.
  • 月球将会成为我们征服太阳系的出发点
  • The exciting thing about the moon is,
  • 月球的好处是
  • is it's near it's three days away.
  • 它很近,三天就到了
  • And we can go and practice and perfect all the techniques
  • 我们在探索第一颗行星之前
  • and the tools and the kind of things
  • 可以到月球磨练、改善
  • that we need to do to really go off
  • 可以到月球磨练、改善
  • and explore our first foreign planet.
  • 我们所需的技术和工具
  • We'll bring tools and we'll bring er some basic machineries
  • 我们可以带着工具和基本的机械设备过去
  • and then we'll use those machineries along
  • 然后用这些机械设备
  • with the lunar resources to make what I refer to as the brute force
  • 和月球上的资源,制造我所谓的
  • and ignorance materialsbricks,
  • “有勇无谋”的物料
  • one of the first uses of lunar material will be to make bricks
  • 比方说我们可以用月球上的资源来制造砖块
  • so you can have someplace to live without getting zapped
  • 让我们建造可以遮蔽宇宙射线的
  • by galactic cosmic rays.
  • 容身之处
  • But there doesn't seem to be quite the same urgency
  • 但现在少了1960年代的那种急迫性
  • as in the 1960's - NASA's plan is to get back to the moon by 2018.
  • 航太总署预计在2018年重返月球
  • We have to develop a new lunar lander,
  • 我们必须设计新的登月小艇
  • we have to, to develop and establish the, the,
  • 设计、建造
  • the infrastructure on the surface of the moon
  • 月球表面的基础建设
  • that will allow us to live there for long periods of time.
  • 让我们在那里长期居住
  • So as we start the development process,
  • 所以我们现在还在研发阶段
  • if we could develop it all at one time
  • 如果所有的东西可以同时研发
  • we could do it much quicker,
  • 当然可以
  • we could get to the moon much quicker than 2018
  • 不用等到2018年才登月
  • but given that we have to do this somewhat serially
  • 但整个研发阶段必须循序渐进
  • that we have to build the infrastructure for travel first,
  • 我们得先建造交通工具
  • then we have to, to build the, the lunar pieces of it,
  • 然后再研发登月组件
  • it's going to take us between now and about 2018 to get there.
  • 所以差不多要到2018年才行
  • But NASA's public sector plod to
  • 但航太总署牛步化的登月计划
  • the moon isn't quick enough for some.
  • 让许多人耐不住性子
  • Now the moon is back in fashion, NASA have got competition.
  • 月球再度成为当红炸子鸡,航太总署也有了竞争对手
  • The players in the new space race are a mixture of dreamers,
  • 这波太空竞赛的玩家,包括了梦想家
  • hard headed businessmen, and publicity seekers.
  • 精明的生意人和哗众取宠的人
  • But they've got one thing in common.
  • 他们的共通点就是
  • They want action now.
  • 现在就要采取行动
  • This barren desert in a remote corner of Utah
  • 这个位于犹他州偏远角落的荒芜沙漠
  • is the site of a unique experiment.
  • 正在进行一项十分特殊的实验
  • For one week it's standing in for the surface of the moon
  • 这片沙漠将在一个星期内充当月球的替身
  • complete with mock up moon base.
  • 甚至还有一座仿制的月球基地
  • This is the Moon Society.
  • 这是“月球协会”
  • A collection of scientists and space enthusiasts
  • 其成员包括科学家和热爱太空的人士
  • who are already preparing for a commercial mission to the moon.
  • 而他们已经开始着手计划商业登月任务
  • Putting on a spacesuit is a two person job.
  • 穿太空衣需要两个人
  • And er, not only because it's difficult,
  • 不光是因为很困难
  • it also is an opportunity to have somebody else verify
  • 同时也可以让旁人确认
  • that you have all your connections secure and safe.
  • 所有接头都衔接妥当
  • Hmm, not sure what this is here.
  • 我不确定这是什么
  • Their aim is to establish not just a human colony on the moon,
  • 他们的目标不只是在月球上建立人类聚落
  • but a full scale industrial complex.
  • 而是打造一个,完整的工业建筑群
  • So they spend their days in the Utah desert
  • 所以他们花时间在犹他州沙漠
  • testing out the technology that could one day
  • 测试任何在未来月球任务上
  • be part of their mission to the moon.
  • 用的到的科技


扫描二维码进行跟读打分训练

BBC星球系列《月亮之谜》(themoon),讲述一个关于人类与月亮的爱情故事,人类是如何从迷恋到倦极生厌,而为何重新爱上它的历程。节目带领观众回溯远古时期,人们用卡拉尼什立巨石阵表达对月亮的礼赞,它既是圣地亦是古代的观测站。同时游走世界各地观察各种自然现象,从中总结出月亮的变化规则及月亮对于地球活动的影响,并一一解答关于月亮的各种迷踪。


重点单词   查看全部解释    
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探险,探测,探究

联想记忆
plod [plɔd]

想一想再看

v. 沉重地走,辛勤工作,孜孜从事 n. 沉重的步伐,辛

联想记忆
capability [.keipə'biliti]

想一想再看

n. 能力,才能,性能,容量

联想记忆
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
urgency ['ə:dʒənsi]

想一想再看

n. 紧急(的事)

联想记忆
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 烫发

联想记忆
ignorance ['ignərəns]

想一想再看

n. 无知

联想记忆
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。