Roger Ebert 2004 AFI Commencement Ceremonies
权威影评Roger Ebert获颁美国电影学院荣誉学位
Thanks to the American Film Institute for, ever since 1966, 1967 creating this place where talented and gifted young people, and not so young people, can come to learn the tools that they can use in order to help us see better films. Hollywood may not welcome you, but Hollywood needs you. And I'm looking forward to reviewing your films.
感谢美国电影学会,自1966、1967年设立这个地方让有才华、有天份的年轻人、以及不那么年轻的人,得以前来学习他们能够用以帮助我们看到更好电影的工具。好莱坞也许不会欢迎你,但好莱坞需要你。而我期待评审你们的电影。
In this group of people here, our filmmakers who will make Academy Award-winning films, filmmakers whose films we will remember a thousand years from now, a thousand, think if we could see any film at all, even a five-minute camera on the street from the year 1000, and this last century that we went through was the first century that is recorded on film for people to see as long as there are people who want to see them, so...you'll be recording your times and our times after all of us are gone.
在这里这群人中,我们那些会做出得奥斯卡奖电影的制作人、那些电影会在距今一千年后、一千年,仍让我们无法忘怀的制作人,他们认为如果我们可以看到任何影片,甚至是第一千年时看到一段五分钟长的街头监视器影片,还有我们所走过的上个世纪,是第一个只要有人们想看,就能用影片记录下来给他们观赏的世纪,所以...如果这样的话,在我们全都走了之后,你们就会记录你们的时代和我们的时代。
And the motion picture is the most important art form ever devised by the human race. That's because it is the art form that creates more empathy than every other and than any other. It creates our ability to step out of our own shoes. One of the marks of civilization is to be able to somehow step outside your own mind and your own experience, and understand what it is like to be a person of another race, another age, another gender, another nationality, to have physical capabilities, to have different beliefs.
电影是人类所曾发明出最重要的艺术形式。那是因为这这是比起所有其他以及任何其他形式都能产生更多同理心的艺术形式。它建立我们跳出自身窠臼的能力。文明的影响之一就是,能够用某种方式去跨出你自己的想法和你自己的经验,去了解身为一个不同种族、不同年纪、不同性别、不同国籍的人是什么样子,去有实质能力、有不同的信仰是什么样子。
And when I go to the movies, for two hours at least, I have an out-of-body experience. The movie is working for me to some degree I'm that person on the screen. I forget my social security number. I don't know where I parked the car. I'm having vicariously an experience that happened to someone else. And that makes me a better person or can make me a better person.
当我去看电影,至少有两个小时,我都有灵魂出窍的体验。电影对我来说在某种程度上让我觉得我是萤幕上的人。我忘记我的社会安全号码。我不知道我把车停哪。我正感同身受般地拥有发生在其它人身上的经历。那让我变成一个更好的人,或是可以让我变成一个更好的人。
And I sincerely believe that to see good films and to see important films is one of the most profoundly civilized experiences that we can have as people; that when we go to the theater and empathize with those people who are not ourselves, it makes us better people, more broad-minded, more able to understand what's right with the world and what's wrong with the world.
我由衷地相信欣赏好电影以及欣赏重要的电影是我们身为人类所能拥有最深入的文明化体验之一;当我们去电影院并移情于那些不是我们自己的人们时,这让我们变成更好的人、心胸更宽阔、更能了解世界上的是非对错。
Now there're also films that are unworthy. There're films that are merely entertaining, I mean, I'm the guy who gave thumbs-up to The Day After Tomorrow. I love the tidal wave, right? I mean, if you wanna see a Russian tanker floating down fifth avenue, you've got to go see that film. I mean that's...
也有些不值得一看的电影。有那些仅仅是娱乐性的电影,我是说,我是那个给《明天过后》一个讚的人。我好爱那个海啸,对吧?我是说,如果你想要看一艘俄罗斯的油轮漂过第五大道,你得去看看那部电影。我是说那是...
On the other hand, when I saw Monster, which is made by a graduate of this institution, I was so profoundly moved that I told Richard Roeper who loved it also, "We have to do this not a week early, not two weeks early. We have to review this three weeks early to get the word out there because this is the movie."
另一方面,当我看到《女魔头》,这是由这个学院的一位毕业生所制作的,我深深地受到感动,因此我告诉同样也喜爱这部电影的Richard Roeper :“我们必须不只在一周前、不只在两周前做这件事,我们得在三周前写这部片的影评,让消息散布出去,因为这是真正好电影。”
These small films, like this, these independent films get lost. They have to compete against sixty million-dollar advertising campaigns, and the word has to get out of there. This is important.
这些小制作电影,像这种,这些独立制作电影都被漠视了。他们必须跟六百万美金的广告宣传活动竞争,电影消息必须要推广出去。这很重要。
And I believed today, as I said, that Charlize Theron in that film is one of the greatest performances in the history of the cinema. But in a way, it's misfortune that her performance was so great that it drew attention away from Patty Jenkins's achievement as the director. Because that was a great film.
今日我相信,如同我所说的,那部电影中的莎莉赛隆是影史上最杰出的表演之一。但某一方面来说,很不幸的是她的表现是如此优异,以致于它把注意力从Patty Jenkin身为导演的成就上给转移开了。因为那是部优秀的电影。
And for her, to be able to put her mind and her imagination into the life of this person, who had been casted away by the society, Aileen Wuornos, and to see what her life had been like and what made her that person who committed those murders; that person whose society rejected and whose social workers never came into contact with. That person represents many people in our society who have not enjoyed the benefits that they should have in this world that we live in.
对她来说,能够将她的想法和她的想像力注入到这个人的生活中,她被社会抛弃,Aileen Wuornos,能够看看她的人生是什么样子以及是什么让她成为犯下那些谋杀案的人;那个她的社会拒斥、她的社工从未联系的人。这个人代表我们社会上的许多人,他们在我们所生活的世界中没有享受过他们应得的利益。
And so they call her America's first serial killer as if she belongs in that Guinness Book of World Records isn't enough, we have to try to find out who that person was. And that film helped me to find out who that person was, and where she came from, and how in a way our society helped her hold the gun that committed those murders.
所以他们称她为美国第一个连续杀人魔,好像她名列金氏世界纪录名册上还不够似的,我们得试着找出那个人是谁。而那部电影帮助我去了解那个人是谁、她从哪里来,以及我们的社会用什么方式助长她举起犯下那些谋杀的枪。
So that's what a great film can do, and that's what Patty Jenkins did and that's what Charlize Theron did. That's what many other people behind me have done with their films. And that's what you guys are gonna go do, and I can't wait to see you do it. Thank you.
那是一部伟大的电影所能做的事,那是Patty Jenkins所做的事,那是莎莉赛隆所做的事。那是我身后许多人用他们的电影已经完成了的事。而那也是你们所要去做的事,我迫不及待要看到你们去做。谢谢。