Iceland, a land born out of fire, sculptured by ice.
冰岛,一片由烈火铸就、冰峰雕琢的土地。
This unique island is home to some of the planet's most spectacular creatures and its ferocious seas teem with life.
这个独特的岛屿是这个星球上一些最奇妙的生物的家园,其凶猛的海水充满生机。
Iceland harbors the most extreme environments on earth and it's a land still in the making.
冰岛有地球上最极端的环境,而它的陆地仍在不断形成。
Here, new ground is forged everyday in the furnace of Iceland's heart of fire.
在冰岛这片熔炉般赤焰之心的锻造下,每天都有新的陆地在形成。
Located over fifteen hundred kilometers west of Norway on the edge of the arctic Circle, Iceland is an island of extremes.
冰岛地处挪威以西一千五百多公里处,在北极圈边缘,是座兼具多种极端环境的岛屿。
It's one of the most volcanic places on earth and has the largest glacier in Europe.
它是地球上火山频发的地区之一,又拥有欧洲最大的冰川。
Animals here have had to adapt to survive the hostile terrain.
在这里,动物们不得不学会如何在恶劣的环境下生存。
And despite being on the edge of the Arctic Circle, the coastal waters around Iceland don't freeze over and these seas attracts some of the planet's biggest animals.
而尽管冰岛地处北极圈边缘,它周边沿岸的海水却不会结冰,而这些海域吸引了不少地球上体型最大的动物。
April, off the coast of Iceland, hundreds of thousands of whales and dolphins travel here each year, including humpback, and the ocean's apex predator - the orca.
时值四月,在冰岛沿岸的海域,成千上万的鲸类和海豚与往年一样来到这里,其中有座头鲸以及海洋顶级掠食者-虎鲸。
And at this time of the year, these waters are also home to the largest animal that has ever lived - the blue whale.
而在每年的这个时候,这些水域也是现存体型最大的动物—蓝鲸的家园。
Over one thousand blue whales migrate to the seas around Iceland.
超过一千头蓝鲸迁徙到了冰岛周边海域。
This mother and young calf have journey here from southern oceans where the calf was born.
这位母亲和幼崽是从幼崽出生的南方海域一路跋涉而来的。
The mother weighs almost two hundred thousand kilograms and is over thirty meters long.
母亲的体重几乎可达两百吨,身长超过三十米。
Her heart alone weighs almost one thousand kilograms and her main artery is so wide that a human could swim down it.
仅是它的心脏就几乎有一吨重,而它的主动脉宽得足以容得下一个人在里面游动。
The calf was born weighing as much as an adult hippopotamus and drinks four hundred liters of milk every single day, growing in size by staggering ninety kilograms every twenty four hours.
幼鲸刚出生体重就与一头成年河马相当,它每天能喝下四百升的奶水,它生长速度惊人,每二十四小时体重就会增长九十公斤。
For the mother to sustain its giant body and produce the milk, she needs to eat around one and a half million calories a day.
母亲要想维持庞大身躯的运行并生产乳汁,每天就需要摄入大约一百五十万卡路里的热量。
The mother will only suckle her calf until it's seven months old before they separate and head off for a life of solitude.
母亲会一直给孩子哺乳,直到它七个月大母子分开,开始自己的独立生活。