Never before in the history of our country have most of the advanced degrees been awarded to women but now they are. Since the dawn of men, it's hardly more than 100 years since we were even allowed into these buildings except to clean them, but soon most of law and medical degrees will probably also go to women. Around the world, poor women now own property, who used to be property and according to Economist magazine, for the last two decades, the increase in female employment in the rich world has been the main driving force of growth. Those women have contributed more to global GDP growth than have either new technology or the new giants India or China. Cracks in the ceiling, cracks in the door, cracks in the Court and on the Senate floor.
历史上从没有一个国家像今天这样给女性颁发高等学位,但是今天他们颁发了。自男性主宰以来,长达100多年,除了做清洁之外甚至不准女性进入这样的建筑。但不久的将来,也许更多的医学和法律的学位将被授予女性。纵观世界,很多曾是他人财物的女性现在有了自己的财产。据《经济学家》杂志报道,在过去20年中,发达地区女性雇员的增加已成为世界发达国家的主要动力。这些女性为全球生产总值的增长所做出的贡献比新科学技术或新兴大国印度和中国还要多。“缝隙”无处不在,在天花板上、在门板上、在法庭中甚至是在参议院的地板上。
You know, I gave a speech at Vassar 27 years ago. It was a really big hit. Everyone loved it, really. Tom Brokaw said it was the very best commencement speech he had ever heard and of course I believed this. And it was much easier to construct than this one. It came out pretty easily because back then I knew so much. I was a new mother, and I had two academy awards, and it was all, coming together so nicely. I was smart and I understood boiler plate and what sounded good.
你们知道,27年前 我在瓦萨学院做了一次演讲。那是一场轰动的演讲,每个人都非常喜欢,真的!汤姆·布罗克说那是他曾听过的最棒的毕业典礼演讲,当然我也相信这个说法。那次演讲主旨的确立和构思比这次简单得多,演讲稿也很轻松的搞定,因为我当时有很多感触。那时我刚刚做了母亲,拥有两个奥斯卡奖,这一切恰巧又同时发生了。我以前很聪明,比如我知道发出什么样响声的热水壶才是好的热水壶。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201403/280383.shtml