手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第288期:第十七章 游戏(13)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Aren't you going to put on your seat belt?"

“你不打算系上你的安全带吗?”

He threw me a disbelieving look.

他用质疑的眼神看着我。

Then something sunk in.

然后某件事闯入了我的脑海。

"Run the whole way? As in, we're still going to run part of the way?" My voice edged up a few octaves.

“一路上都用跑的?这就是说,我们还得跑上一段路吗?”我的声音不知不觉提高了八个音阶。

He grinned tightly. "You're not going to run."

他紧张地咧嘴一笑。“你不必跑。”

"I'm going to be sick."

“我会晕过去的。”

"Keep your eyes closed, you'll be fine."

“把眼睛闭上,你会没事的。”

I bit my lip, fighting the panic.

我咬住唇,竭力抑制住恐惧。

He leaned over to kiss the top of my head, and then groaned. I looked at him, puzzled.

他侧过身来,吻了吻我的头顶,然后叹息起来。我困惑地看着他。

"You smell so good in the rain," he explained.

“雨里的你闻起来很不错。”他解释道。

"In a good way, or in a bad way?" I asked cautiously.

“这是好事,还是坏事?”我谨慎地问道。

He sighed. "Both, always both."

他叹了口气。“两者都有,通常都是两者都有。”

I don't know how he found his way in the gloom and downpour, but he somehow found a side road that was less of a road and more of a mountain

path. For a long while conversation was impossible, because I was bouncing up and down on the seat like a jackhammer. He seemed to enjoy the ride, though, smiling hugely the whole way.

我不知道他是怎么在一片黑暗和倾盆大雨里找着路的,但他终究找到了一条辅路,与其说是马路,不如说是山间小路。有很长一段时间我们根本没办法谈话,因为我一直像只手提钻一样在座位上弹上弹下。不过,他似乎很喜欢在这样的路上开车,一路上他都在大笑着。

And then we came to the end of the road; the trees formed green walls on three sides of the Jeep. The rain was a mere drizzle, slowing every second, the sky brighter through the clouds.

然后,我们到达了路的尽头。树木筑成了绿色的藩篱,围绕在越野车的三侧。雨每一秒都在减弱,已经变成了一种毛毛细雨,云层后的天空变得稍微明亮些了。

"Sorry, Bella, we have to go on foot from here."

“抱歉,贝拉,从这里开始我们就得走过去了。”

"You know what? I'll just wait here."

“你知道我怎么打算吗?我会在这里等你。”

"What happened to all your courage? You were extraordinary this morning."

“你的勇气都到哪里去了?今天早上你还特别勇敢的。”

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
basement ['beismənt]

想一想再看

n. 根基,地下室
n.(新英格兰)特别

联想记忆
puzzled

想一想再看

adj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
circulation [.sə:kju'leiʃən]

想一想再看

n. 流通,循环,发行量,消息传播

联想记忆
celebrity [si'lebriti]

想一想再看

n. 名人,名誉,社会名流

联想记忆
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。