You must tell me if he bothers you,Biddy.I'll be here more often now.I'm not going to leave poor Joe alone.
你一定告诉他,如果他再骚扰你,毕蒂,我会随时在这里的,我不打算离开可怜孤独的乔。
Biddy said nothing.Come,Biddy,what do you mean by this silence?
毕蒂没有言语。嘿,毕蒂,你沉默不语,什么意思?
Are you quite sure,then,that you will come to see him? Oh Biddy!I said sadly.This really is a bad side to your character!
那么,你能保证常来看他吗?噢,毕蒂!我伤心地说,这正是你性格不好的一面,
Don't say any more!And that evening I thought how unkind,how unjust,Biddy was to me.
不要再说了!那天晚上,我想毕蒂对我是多么不友好,多么不公道。
Next morning I looked in at the forge before leaving,and said goodbye to Joe,who was already hard at work.I shall be back to see you soon,Joe!
第二天早晨,走之前,我向铁匠铺里张望,向已经在拚命干活的乔告别。
Never too soon,sir,said Joe,and never too often,Pip!
我会很快回来看你,乔!用不着很快的,先生,乔说,用不着经常的,匹普!
As I walked away,I think I knew that I would not go back.Biddy was right.
当我离开时,我想我知道我不会回来的,毕蒂的看法完全正确。
In London,I did some serious thinking.I could see that my character had not improved since I had heard about my expectations.
在伦敦,我做了认真的考虑。自从我听到有关我的前程,知道我的品行没有改善,
I was spending far too much money.What was worse,I was a bad influence on Herbert,who was also spending too much.
我在大把大把地花钞票,这种做法是很坏的,我对赫伯特产生了不好的影响,他也是大把地花钱。
I would have offered to pay his bills,but he was too proud to listen to such a suggestion.
我会为他支付账单的,但是,他听到这个建议很得意。
I had hoped that on my twenty-first birthday I would discover more about my future,
我希望在我21岁生日能够发现更多的财富,
but Mr Jaggers explained that he could not give me any more information,except that from now on I would have five hundred pounds a year to spend as I liked.
可是贾格斯先生解释说从现在除了我一年会有500英镑的花消外,他不能给我更多的信息。
I suddenly thought of a way I could help Herbert.
我突然想出一个能帮助赫伯特的办法。
关于《远大前程》如果康生选择和老处女结婚,他们就把这事捅出去,康生就会失去老处女的信任和财产,一无所有。所以康生只好屈服。