手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 英语名篇名段背诵精华 > 正文

英语名篇名段背诵精华:公平对待命运

编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Did you deal with fotune fairly?
  • 公平对待命运。
  • Most people complain of fortune, few of nature; and the kinder they think the latter has been to them,
  • 很多人抱怨命运,却很少有人抱怨自然;人们越是认为自然对他们仁爱有加,
  • the more they murmur at what they call the injustice of the former.
  • 便越是嘀咕命运对他们的所谓不公。人们常常对命运发出诘难:
  • Why have not I the riches, the rank, the power, of such and such, is the common expostulation with fortune; but why have not I the merit,
  • 我为何没有财富、地位、权力以及诸如此类的东西;但人们却很少或从不这样责怪过自然:我为何没有长处、
  • the talents, the wit, or the beauty, of such and such others, is a reproach rarely or never made to nature.
  • 天赋、机智或美丽以及诸如此类的东西。
  • The truth is, that nature, seldom profuse, and seldom niggardly, has distributed her gifts more equally than she is generally supposed to have done.
  • 事实是,自然总是将天赋公平地分配给人们,比人们通常认为的还要不偏不倚,很少过分地慷慨!也很少吝啬。
  • Education and situation make the great difference.
  • 人与人之间的巨大差异是由于教育和环境使然。
  • Culture improves, and occasions elicit, natural talents I make no doubt but that there are potentially, if I may use that pedantic word,
  • 文化修养改良了天赋,机遇环境诱发了天赋。我们并不怀疑在农田耕作,在柜台后营业,
  • many Bacons, Lockes, Newtons, Caesars, Cromwells, and Mariboroughs at the ploughtail behind counters, and, perhaps, even among the nobility; but the soil must be cultivated,
  • 甚至在豪门贵族中间有很多潜在的培根们、洛克们、牛顿们、凯撒们、克伦威尔们和马尔伯勒们,如果允许我用“潜在的”这个学究味浓重的词的话;必须有耕耘过的泥土,
  • and the season favourable, for the fruit to have all its spirit and flavour.
  • 必须有适宜的季节。倘若要使果实具有它全部的品质和风味,
  • If sometimes our common parent has been a little partial, and not kept the scales quite even; if one preponderates too much,
  • 倘若大自然有时候有那么一点偏心,没有将天平摆正;倘若有一头过重,
  • we throw into the lighter a due counterpoise of vanity, which never fails to set all right.
  • 我们就会在轻的一头投上一枚大小适当的虚荣的砝码,它每次都会将天平重新调平,从不出差错。
  • Hence it happens, that hardly any one man would, without reverse, and in every particular, change with any other.
  • 因此就出现了这种情况:几乎没有人会毫无保留地和另一个人里里外外全部对换一下。
  • Though all are thus satisfied with the dispensations of nature, how few listen to her voice!
  • 虽然对于自然的分配,人人都感到满意;然而肯听听她的忠告的人却是如此之少!
  • How to follow her as a guide!
  • 能将她当作向导而跟随其后的人又是如此之少!
  • In vain she points out to us the plain and direct way to truth, vanity, fancy,
  • 她徒然地为我们指出一条通向真理的笔直的坦途;而虚荣、幻想、
  • affection, and fashion assume her shape and wind us through fairy ground to folly and error.
  • 矫情、时髦却俨然以她的面貌出现,暗中将我们引向虚幻的歧途,走向愚笨和谬误。


扫描二维码进行跟读打分训练


Most people complain of fortune, few of nature; and the kinder they think the latter has been to them, the more they murmur at what they call the injustice of the former.

Why have not I the riches, the rank, the power, of such and such, is the common expostulation with fortune; but why have not I the merit, the talents, the wit, or the beauty, of such and such others, is a reproach rarely or never made to nature.

The truth is, that nature, seldom profuse, and seldom niggardly, has distributed her gifts more equally than she is generally supposed to have done. Education and situation make the great difference. Culture improves, and occasions elicit, natural talents I make no doubt but that there are potentially, if I may use that pedantic word, many Bacons, Lockes, Newtons, Caesars, Cromwells, and Mariboroughs at the ploughtail behind counters, and, perhaps, even among the nobility; but the soil must be cultivated, and the season favourable, for the fruit to have all its spirit and flavour.

If sometimes our common parent has been a little partial, and not kept the scales quite even; if one preponderates too much, we throw into the lighter a due counterpoise of vanity, which never fails to set all right. Hence it happens, that hardly any one man would, without reverse, and in every particular, change with any other.

Though all are thus satisfied with the dispensations of nature, how few listen to her voice! How to follow her as a guide! In vain she points out to us the plain and direct way to truth, vanity, fancy, affection, and fashion assume her shape and wind us through fairy-ground to folly and error.

重点单词   查看全部解释    
vanity ['væniti]

想一想再看

n. 虚荣心,浮华,自负,无价值的东西

联想记忆
complain [kəm'plein]

想一想再看

vi. 抱怨,悲叹,控诉

 
murmur ['mə:mə]

想一想再看

n. 低语,低声的抱怨,[医]心区杂音
v.

联想记忆
folly ['fɔli]

想一想再看

n. 愚蠢,荒唐事 (复)follies: 轻松歌舞剧

联想记忆
reproach [ri'prəutʃ]

想一想再看

n. 责备,耻辱
v. 责备,申斥

联想记忆
assume [ə'sju:m]

想一想再看

vt. 假定,设想,承担; (想当然的)认为

联想记忆
rank [ræŋk]

想一想再看

n. 等级,阶层,排,列
v. 分等级,排列,

 
profuse [prə'fju:s]

想一想再看

adj. 很多的,丰富的,浪费的

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
potentially [pə'tenʃəli]

想一想再看

adv. 潜在地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。