“我明白了!砍掉他们的头!,王后察看了一阵玫瑰花后说。队伍又继续前进了,留下三个士兵来处死这三个不幸的园丁。三个园丁急忙跑向爱丽丝,想得到她的保护。
`Get up!' said the Queen, in a shrill, loud voice, and the three gardeners instantly jumped up, and began bowing to the King, the Queen, the royal children, and everybody else.
`Leave off that!' screamed the Queen. `You make me giddy.' And then, turning to the rose-tree, she went on, `What HAVE you been doing here?'
`May it please your Majesty,' said Two, in a very humble tone, going down on one knee as he spoke, `we were trying--'
`I see!' said the Queen, who had meanwhile been examining the roses. `Off with their heads!' and the procession moved on, three of the soldiers remaining behind to execute the unfortunate gardeners, who ran to Alice for protection.
`You shan't be beheaded!' said Alice, and she put them into a large flower-pot that stood near. The three soldiers wandered about for a minute or two, looking for them, and then quietly marched off after the others.
`Are their heads off?' shouted the Queen.
`Their heads are gone, if it please your Majesty!' the soldiers shouted in reply.
`That's right!' shouted the Queen. `Can you play croquet?'
The soldiers were silent, and looked at Alice, as the question was evidently meant for her.
`Yes!' shouted Alice.