【精彩回顾】》》》---今日心情:
云南地震已致81死救援工作全力展开
奥巴马遭罗姆尼攻击称未能解决就业问题
克林顿提名奥巴马连任总统
1【U.S. staff dies in Libya clash】利比亚冲突致美国人员遇难
播放后点击【REPLAY】重播
TEXT:As night crept in, protesters gathered in front of the U.S. Consulate in Benghazi, Libya. Explosions and gunfire soon erupted, killing one American staff member. Fires burned in the compound as gunmen fought with security forces in protest against a U.S. film they say is blasphemous. UNIDENTIFIED RESIDENT, SAYING: " Stopping the film is our hope, is our relationship with the Americans. Americans want to say something bad about Prophet Mohammad, Prophet Mohammad, I am speaking in English now to them. So don't make our people angry because they will kill, they will fight, they will do such a situation. This is the situation because of the American channels they want to say something bad about our prophet." Residents of the area entered the unsecured embassy freely. Some were seen taking pictures with their mobile phones, while looters raided the compound.
参考译文:随着夜幕降临,抗议者聚集在美国驻利比亚班加西领事馆前 。爆炸和枪击很快爆发,造成一名美国人员遇难 。枪手因反对一部他们自称是亵渎神明的电影与安全部队发生冲突,随后大火燃烧了这栋房屋 。一名身份不明的居民说:“阻止这部电影是我们所希望的,是我们和美国的关系 。美国想玷污先知穆罕默德,我现在用英语告诉他们 。不要激怒我们,因为他们会大开杀戒,会反抗,他们会制造事端 。这种情况是因为美国的频道想玷污我们的先知 。”该地区的居民可以自由进入无安全担保的领事馆 。在洗劫者洗劫这栋建筑时,一些人在用他们的手机进行拍摄 。
2【Marking 911 at Ground Zero】美国纪念911事件
TEXT:Mourners gather at the site of the former World Trade Center in downtown New York Tuesday to honor those killed on September 11th 2001, when Islamic militants hijacked airplanes and crashed them into the twin towers. Family members of those who died read the names aloud of those who were killed that day. Flowers were placed the walls that surround the reflecting pools at Ground Zero which mark the footprints of the twin towers. Politicians attended the ceremony but this year only the family members spoke.
参考译文:周二,在纽约市区前世界贸易中心哀悼者集聚在一起纪念911事件的死去的人们,当时伊斯兰武装分子劫持飞机并撞上双子塔 。逝者的家属大声读出那天遇害者的姓名 。在纪念双子塔的遗址归零点,人们将鲜花放在环绕着倒映水池的墙上 。政客们出席了该仪式,但今年只有家庭成员发表讲话 。
3【Anti-Japan protests in China】日本购岛闹剧愈演愈烈民众反日情绪高涨
TEXT:Scuffles broke out between Hong Kong police and anti-Japan protesters as they charge into the building that houses the Japanese Consulate. The demonstrators were rallying against Japan's plans to buy the disputed islands. Tsang Kin-shing, who had sailed to the islands called Diaoyu in Chinese and Senkaku in Japanese, said their anger is now directed at the entire nation of Japan. (SOUNDBITE) (Cantonese) PROTESTER AND FORMER LEGISLATIVE COUNCIL MEMBER, TSANG KIN-SHING, SAYING: "Now it's not just about Japan's right-wing groups or Japanese militarism. Now it's about the public co-operating with the Japanese military. Now the whole nation of Japan is making use of the Diaoyu Islands incident to bolster their politicians' military morale. So I believe Chinese people around the globe are angry. Now we have to defeat not only Japanese militarism, but the entire nation of Japan." Protests also broke out in Beijing and Taipei. Chinese held up national flags and sang the national anthem in front of the Japanese embassy. In Taiwan, which also claims the the islands, around 100 people urged Japan to reverse its decision. PROTEST ORGANISER WU RONG-YUAN SAYING: "With the greatest seriousness, we demand Japan stop at the edge of this precipice, and above all demand that Japan's House of Peers make the final check and not let the budget for this plan to so-called "purchase" the islands pass. Only by doing this can they temporarily ease this worsening crisis around the Diaoyu islands" The long-running territorial dispute flared last month after Japan detained a group of Chinese activists who had landed on the islands. The isles are located near rich fishing grounds and potentially huge oil and gas reserves.
参考译文:反日抗议示威者冲进日本领事馆大楼与警方扭打在一起 。示威者们集聚反对日本购买争议岛屿计划 。中国将该岛屿称为钓鱼岛,日本将其称为尖阁列岛,曾航行到过该岛屿的曾健成表示,他们的愤怒如今是针对整个日本民族 。抗议者及前立法委员会成员曾健成说:“现在这不仅仅是关于日本右翼团体或日本军国主义,还包括公众与日本军事的联合 。现在整个日本国家都在借用钓鱼岛事件来支撑其政客的军队士气 。所以我相信整个华人世界都愤怒了 。现在我们不仅必须挫败日本军国主义,还包括整个日本国家 。”示威活动同样还在北京和台北爆发 。中国人在日本大使馆前举起国旗唱起国歌 。台湾同样声称对岛屿享有主权,约有100人抗议敦促日本改变决定 。抗议组织者吴荣元说:“我们郑重要求日本停止这个危险的想法,首先要求日本参议院做出最后审查,不让所谓的“购买“群岛计划预算通过 。只有这样才能暂缓正在恶化的钓鱼岛危机 。”自上月日本拘留了一群登上岛屿的中国活动家,长期的领土争端爆发 。该群岛附近存在丰富的渔场及潜在储备大量的石油和天然气 。
4【Al Qaeda leader al-Zawahiri confirms militant death】基地组织领导人al-Zawahiri确认已死
TEXT:Al-Qaeda leader Ayman al-Zawahiri speaks in a new video, confirming the death of a veteran militant commander. It's the first time al-Qaeda has acknowledged the death of Abu Yahya al-Libi - who the U.S. said in June was killed in a drone strike in Pakistan. Shown here in footage from 2008, Libi was one of the group's most senior figures. His death is the biggest in a series of blows to al-Qaeda since Osama bin Laden was killed last year. In the lengthy minute video, Zawahiri called on Muslims to take revenge. Filmed during the holy month of Ramadan, the footage was released to coincide with the anniversary of the September 11 attacks.
参考译文:基地组织的领导人艾曼·扎瓦希里在一段新视频里确认了一名资深军事指挥官的死亡 。这是基地组织第一次承认Abu Yahya al-Libi的死亡消息,六月美国曾表示在巴基斯坦的一次无人机袭击中将他击毙 。这里显示的是2008年的录像带,Libi是该组织最资深的人物之一 。自从本拉登去年被杀后,他的死亡是对基地组织系列打击中最大的一次 。在长长的视频里,Zawahiri呼吁穆斯林报仇 。该视频拍摄于斋月期间,录像的公布正值911袭击事件周纪念日 。
注:本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味 。因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待 。VOA新闻视频下方提供下载 。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论 。