手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人之人物系列 > 正文

经济学人:篮球巨星科比·布莱恩特(3)

编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • He cared about being the best, winning games. Simple and plain.
  • 科比关心的是成为最好的球员,赢得比赛。就是这么简单。
  • His obsession could make him by turns hustling, mean and dejected.
  • 他的痴迷会让他时不时地变得急躁、刻薄和沮丧。
  • When he joined the Lakers, his dream team, in 1996,
  • 当科比在1996年被夏洛特黄蜂交易,加入他的梦之队湖人队时,
  • traded from the Charlotte Hornets, he was only 17, the youngest player in the NBA.
  • 他只有17岁,是NBA最年轻的球员。
  • He had been picked for the pro leagues straight from his suburban high school
  • 科比是从郊区的高中直接被选入职业联盟的,
  • and had lived as a boy in Italy, two things that made him odd.
  • 而且他小时候在意大利生活过,这两件事让他与众不同。
  • But he came in burning with self-belief. No babying for him; he was hard, focused, a lone artist, and much of that stayed.
  • 但科比进入NBA的时候充满了自信。他已然成熟;他是一个努力、专注、孤独的艺术家,而这一点在他身上得到了延续。
  • He called himself the Black Mamba later, an assassinsnake, ruthless in the strike.
  • 他后来称自己为黑曼巴,是一名在战斗中冷酷无情的杀手。
  • Unjust foul calls and lost play-off games—especially the finals against the Detroit Pistons
  • 不公正的判罚和输掉的季后赛-特别是总决赛对底特律活塞
  • and the Boston Celtics—threw him into misery and vows of revenge.
  • 和波士顿凯尔特人-使他陷入痛苦,立下复仇誓言。
  • On the court, lithe and nimble, he wanted every game for himself.
  • 在球场上,科比动作轻盈敏捷,想把每一场比赛都据为己有。
  • Team-mates thought him selfish, not passing enough and shooting far too much,
  • 队友们认为他自私,传球不够,投篮太多,
  • missing more shots in his career than anyone in NBA history.
  • 在整个职业生涯中,他投丢的球比NBA历史上任何人都要多。
  • He hit back at that, since at least he stayed with one team and didn't go off somewhere else;
  • 科比对此进行了回击,因为至少他留在了一支球队,没有离开其他球队;
  • he wanted the glory of winning the play-offs for the purple-and-golds, not just himself.
  • 他想为紫金军团赢得季后赛的荣誉,而不仅仅是为他自己。
  • Yet he so loved the ball that it just seemed drawn towards his hands.
  • 但他太喜欢球了,以至于球似乎都跑到了他的手中。
  • And he went on shooting, and shooting, not least because he sometimes saved a game with a fabulous floater in the final seconds.
  • 他不停地投篮,不停地投篮,不仅是因为他有时会在比赛的最后几秒用一个漂亮的飘移投篮挽救比赛。
  • Besides, airballs too could look and feel good, good from trajectory to follow-through, on-line, on target.
  • 此外,空气球也可以看起来和感觉良好,良好的轨迹,持续的投篮动作,球没有偏离篮筐。
  • Some people thought Mozart had too many notes.
  • 有些人还认为莫扎特音乐的音符太多了。
  • As in most love affairs, he had competition.
  • 和大多数恋爱一样,他也有竞争对手。
  • One was Michael Jordan, the greatest basketball player of the era,
  • 一个球员是迈克尔·乔丹,那个时代最伟大的篮球运动员,
  • the Buddha on top of the mountain and winner of six rings,
  • 他是山顶上的佛,赢得了六次总冠军,
  • whom he once asked for advice while he was guarding him.
  • 科比曾经在防守他的时候向他寻求建议。


扫描二维码进行跟读打分训练
0%q,qOlw#,3KnQ

B(PP195n3Hzt&sb+nbG

1.at least至少

GUB92(8IHdz.3

This new transformation is at least as consequential as that one was.

O3dTqfgZI4

这一新的转变至少和那次一样重要vutZlbz4(x&!A@2hE

U;v&DUsecAg

2.go on继续

IZIWeHYic!

Unemployment is likely to go on rising this year...

^8K3*06=%4qQG2

今年的失业人数可能会继续上升uL0hdlxfl7t

Vdz]e,RWV^kA5whzip1k

3.on top of在...之上

aq8-txK[zJM

A group of youths hoisted their flag on top of the disputed monument.

.E!;bES|Y01aqAsP

一群年轻人将他们的旗帜升到那座备受争议的纪念碑顶上@YdbDzn+Cbro_@8-.M

N@K-)Fon7eWP~p


uebMrw.GS6k7MvLlspusAV@@rjujg=EJl)_VKUD]-[1Z
重点单词   查看全部解释    
unjust ['ʌn'dʒʌst]

想一想再看

adj. 不公平的

联想记忆
revenge [ri'vendʒ]

想一想再看

n. 报仇,报复,复仇愿望,获得满足的机会
v

联想记忆
consequential [.kɔnsi'kwenʃəl]

想一想再看

adj. 作为结果的(引出重要结果的,自高自大的)

联想记忆
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂
vi. 为 ..

 
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗帜,信号旗
vt. (以旗子)标出

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
obsession [əb'seʃən]

想一想再看

n. 困扰,沉迷,着魔,妄想

联想记忆
ruthless ['ru:θlis]

想一想再看

adj. 残忍的,无情的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。