手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人商业系列 > 正文

经济学人:欧洲天然气供应(1)

编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • For years, western European countries have worried about their access to gas, almost two-fifths of which is supplied by Russian pipes.
  • 多年来,西欧国家都对自己获取天然气的渠道表示担心,他们近五分之二的天然气都是由俄罗斯管道提供。
  • These fears have not receded since in 2014 Russia cut off gas to Ukraine, the main thoroughfare through which its gas arrives in EU countries.
  • 自2014年俄罗斯切断乌克兰这条输往欧盟国家的主要天然气通道以来,他们的担忧就未曾消停。
  • Three times since 2006, rows with Russia have stopped gas flowing through Ukrainian pipelines, leaving customers down the line shivering.
  • 自2006年起,与俄罗斯的三次争端导致流经乌克兰管道的天然气停运,这条线上的客户冷的发抖。
  • EU leaders have long pondered other sources, such as American LNG, but the latter is far more expensive.
  • 欧盟领导人们一直在考虑其他来源,比如美国液化天然气(LNG),但后者要贵得多。
  • Such worries have flared again even as, in 2018, imports of Russian gas by EU countries reached a record high.
  • 2018年这种担忧再次加剧,恰巧此时欧盟进口俄罗斯天然气量创新高。
  • On December 29th Russia rejected European demands to release 24 Ukrainian sailors detained after it seized three of its neighbour's ships in November.
  • 12月29日,俄罗斯拒绝了欧洲要求释放被扣押的24名乌克兰海员的要求,此前11月其夺取了邻国的三艘船只。
  • Ukraine is calling for fresh sanctions on Russia, raising the risk that it might once more cut off supplies.
  • 乌克兰要求对俄罗斯实施新的制裁,增加了俄罗斯再次切断天然气供应的风险。
  • Meanwhile, European politicians are also fretting about Nord Stream 2 (NS2),
  • 与此同时,欧洲政治家们也正在为北溪-2号(NS2)项目担忧,
  • a planned pipeline that would carry more Russian gas under the Baltic Sea directly to Germany.
  • 这条拟议管道将沿波罗的海将更多俄罗斯天然气直接运送到德国。
  • On December 12th the European Parliament passed a resolution calling for the project to be cancelled, citing security reasons,
  • 12月12日,欧洲议会通过一项决议,以安全因素为由要求取消该项目,
  • but with 370km of pipes already laid it looks hard to stop.
  • 但是这条370千米长的管道已经铺排,似乎很难停止。
  • Another tack is to develop alternative conduits and supplies.
  • 另一种方法是开发替代性的渠道和供应。
  • On December 7th Italian authorities gave the final approval for the construction of the last leg of the Southern Gas Corridor (SGC),
  • 12月7日,意大利当局最终批准建立南部天然气走廊 (SGC)的最一段,
  • an EU scheme to import natural gas from the Caspian region.
  • 这是从里海地区进口天然气的一项欧盟计划。
  • The project is more than three-quarters complete and workers are beginning to extend the pipeline beneath the Adriatic Sea to Italy.
  • 该项目完成了四分之三,工人们正开始将亚得里亚海下的管道延展至意大利。
  • If all goes according to plan, a $40bn jigsaw of pipes from Azerbaijan will start supplying western Europe from 2020.
  • 如果一切按计划进行,那么从阿塞拜疆延伸出的一条价值400亿美元的拼接管道将从2020年开始为西欧供应天然气。
  • But instead of increasing energy security, the SGC may do more to emphasise how hard it is for Europe to reduce its dependence on Russia.
  • 但是SGC不但没有提高能源安全,它可能还更多的强调了欧洲想要降低对俄罗斯的依赖有多么的困难。
  • Planners in the European Commission had initially proposed the construction of a pipeline from Iran or Turkmenistan.
  • 欧洲委员会的规划人员最初建议从伊朗或土库曼斯坦修建一条管道。
  • But Iran is under sanctions and Turkmenistan sells most of its gas production to China, hence the shift to import from Azerbaijan.
  • 但是伊朗正遭受制裁,土库曼斯坦将它大部分的产气量卖给了中国,因此,转而从阿塞拜疆进口。


扫描二维码进行跟读打分训练
hLNzSu=WSg8z

1.recede 好转
Just as I started to think that I was never going to get well, the illness began to recede
正当我开始觉得自己永远都好不了了的时候,我的病开始好转了uYKyNM&mkEN#LNlfG9yd
2.main thoroughfare 主要通道
The Lincoln highway is one of the main thoroughfare of the United states.
林肯公路是美国主要大道之一t=r(LA#R3Y2~oA
3.ponder仔细考虑
He pondered over the difficulties involved.
他仔细思考了有关的种种困难]mQb~k=s*hItp;
4.release 释放
He was released from custody the next day.
他第二天被从拘留中释放XqC5e5F,VHWXo2d

_zq5gK.Ixh7~G5nkupJ%%HGskjRlxqd&Qi3Qkpe~Sy1pTxP*jl
重点单词   查看全部解释    
ponder ['pɔndə]

想一想再看

v. 沉思,考虑

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
dependence [di'pendəns]

想一想再看

n. 依赖,信赖,上瘾

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
scheme [ski:m]

想一想再看

n. 方案,计划,阴谋
v. 计画,设计,体系

联想记忆
corridor ['kɔridɔ:]

想一想再看

n. 走廊

联想记忆
flowing ['fləuiŋ]

想一想再看

adj. 流动的;平滑的;上涨的 v. 流动;起源;上涨

 
pipeline ['paip.lain]

想一想再看

n. 管道,管线

联想记忆
extend [iks'tend]

想一想再看

v. 扩充,延伸,伸展,扩展

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。